크몽 지식창고

베트남어 번역을 맡기기 전 확인해야 할 5가지

2023-05-26

베트남어 번역을 맡기기 전 확인해야 할 5가지에 대한 썸네일

베트남에는 광범위한 높임말 체계가 존재하며, 특정 단어나 구문을 통해 존칭을 표시합니다. 또한, 베트남어 명사의 80%는 한자에서 기반하여 만들어진 어휘로 한자와 결합한 단어가 많습니다. 이러한 특징 때문에 베트남어의 다양한 표현을 번역할 시에는 여러 어려움이 발생할 수 있습니다.


베트남 번역 시에는 베트남의 문화와 관습을 이해하고, 공손함을 유지하여 번역을 진행해야 합니다. 또한, 베트남어는 지역에 따라 다양한 언어 변이가 있을 수 있으므로, 대상 그룹이나 지역에 따라 적절한 언어 스타일을 선택해야 합니다.

💡이 콘텐츠를 다 읽으면 알 수 있어요 (3분)

1. 베트남어 번역시 주의할 점

2. 베트남 번역사/번역 업체 선택 기준

3. AI를 통한 베트남 번역의 단점

4. 번역 의뢰 시 전달해야 하는 정보

5. 베트남어 통역 비용


1. 베트남어 번역시 주의할 점

  • 문화 이해: 베트남의 문화와 관습을 이해하고, 번역에서 문화적인 요소를 고려하여 톤과 어휘를 선택해야 합니다.
  • 문화적 민감성: 베트남어 번역에서 문화적인 차이와 민감한 주제를 고려해야 합니다. 예를 들어, 종교, 정치, 성별 등에 대한 표현을 주의 깊게 다루어야 합니다.
  • 지역적 차이: 베트남어는 베트남 내에서도 지역별로 다른 억양과 언어 사용이 존재할 수 있습니다. 따라서 대상 그룹이나 지역에 따라 언어 스타일을 조절해야 합니다.
베트남어 통역을 위한 타자기와 노트 펜 이미지

2. 베트남어 번역사/업체 선택

번역사/번역 업체를 선택하는 기준은 ① 경력/이력 ② 해외 거주 경험/시민권 여부 ③ 의사소통과 피드백 ④ 전문 분야 번역 가능 여부 ⑤ 작업 시간이 있습니다.


  • 경력/이력: 번역사의 경력과 이력은 중요한 평가 기준입니다. 이력서와 이전 작업물, 고객 리뷰 등을 살펴봄으로써 번역가의 전문성을 파악할 수 있습니다.
  • 해외 거주 경험/시민권 여부: 해당 국가의 거주 경험이나 시민권을 가지고 있는 경우, 언어와 문화에 대한 깊은 이해를 바탕으로 완성도 있는 번역을 할 수 있습니다.
  • 의사소통과 피드백: 신속하고 명확한 의사소통은 프로젝트 진행과 결과물의 품질을 향상시키는 데 기여합니다. 따라서 의사소통 방식과 응답 시간을 사전에 확인하여 작업 효율성을 높일 수 있는 전문가를 선택하는 것이 좋습니다. 
  • 전문 분야 번역 가능 여부: 번역이 필요한 분야에 대한 전문성은 선택 기준 중 하나입니다. 따라서 의료, 법률, 기술, 문화 등 특정 분야에 대한 전문 분야의 번역가를 충분히 확보하고 있는지 확인하는 것이 중요합니다.
  • 작업 시간: 전문가의 번역 작업의 일정과 작업 가능한 시간대를 확인하는 것이 좋습니다. 특정 기한이 있는 프로젝트의 경우 일정에 대한 협의가 필요할 수 있습니다.



3. AI 통한 베트남어 번역의 단점

AI를 통한 번역의 단점은 ① 의미 손실 ② 문맥의 한계 ③ 업데이트 필요성이 있습니다.


  • 의미 손실: 번역 시스템은 단어 대 단어로 번역하는 것이 일반적이지만, 때로는 미묘한 의미 차이나 언어적 변형을 포착하지 못하는 경우가 있습니다. 이는 특히 문학적이거나 감성적인 텍스트 번역에서 중요한 문제가 될 수 있습니다.
  • 문맥의 한계: 번역의 정확도는 문맥과 상황에 따라 상이하게 나타납니다. 특히 언어의 유효한 사용 방법이나 어휘의 문화적인 함의를 포함한 특정 언어적 특징을 처리하는 데 어려움이 있습니다.
  • 업데이트 필요성: AI 번역 기술은 지속적으로 발전하고 있지만, 언어의 변화나 새로운 표현에 대한 처리를 항상 따라가기 어렵습니다. 때로는 새로운 용어나 표현이 올바르게 번역되지 않을 수 있습니다.
베트남 거리 이미지

4. 번역 의뢰 시 전달해야 할 정보

번역 의뢰 시 전달해야 하는 정보는 ① 번역 목적 ② 독자/대상 특징 ③ 톤앤 매너가 있습니다.


  • 번역 목적: 번역 목적에 따라 어휘 선택, 문체, 형식이 달라질 수 있기 때문에, 번역이 사용될 목적을 명확하게 전달해야 합니다.
  • 독자/대상 특징: 전문가가 번역에 적합한 어휘, 문화적 맥락 등을 반영하기 위해서는, 번역문의 독자나 대상 독자의 특징을 알려주는 것이 중요합니다.
  • 톤앤매너: 문체, 어휘 선택, 문장 구조 등을 조정할 수 있도록, 번역문의 톤과 매너가 비공식적인지, 엄격한 톤인지, 격식을 갖춘 문체인지 등에 대해 전달하는 것이 좋습니다.



5. 베트남어 번역 비용

일상에서 사용되는 간단한 문서의 경우 100단어 기준 1만원 ~ 1만 5천원의 범위의 비용이 요구됩니다. 논문, 계약서, 공식 인증서 번역의 경우 300자 기준 3만원 이상의 비용이 요구됩니다.

번역이라는 뜻의 일러스트 이미지

매끄러운 베트남어 번역은? 크몽!

  • 번역부터 감수까지 한 번에 진행
  • 베트남 원어민의 게임·논문·뉴스·계약서 번역
  • 의료·메디컬·법률·과학 전문 번역사

5.0 ★★★★★

실제 크몽 의뢰인의 후기

너무 신속하게 처리해 주셔서 놀랐고,

결과물도 만족스러웠어요 :)

덕분에 계약이 성사될 수 있었습니다!


베트남어 번역 BEST

의뢰인이 많이 찾는 베트남어 번역

15년경력 베트남인의 현지 맞춤 고품질 번역 서비스

15년경력 베트남인의 현지 맞춤 고품질 번역 서비스

4.9(301)
12,000원~
chiwon
베트남어를 번역 해 드립니다.

베트남어를 번역 해 드립니다.

5.0(3)
15,000원~
선한나무

세금계산서

유튜브 및 영상 베트남어 영상번역 및 자막제작

유튜브 및 영상 베트남어 영상번역 및 자막제작

5.0(5)
5,000원~
서브업

세금계산서

한국외대 베트남어과, 베트남 8년재 거주 중, 신속번역

한국외대 베트남어과, 베트남 8년재 거주 중, 신속번역

5.0(8)
5,000원~
주루리
베트남어 번역·감수·현지화 서비스를 드립니다

베트남어 번역·감수·현지화 서비스를 드립니다

5.0(12)
5,000원~
업템포

세금계산서

베트남어 번역 더 알아보기