번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    숭실대학교·경영학 석사·졸업 호치민시 산업대학·경영학과·졸업 숭실대학교·일반대학원 마케팅 전공·졸업

  • 보유 자격증

    한국어 능력시험 토픽·2019.11·교육부 국립국제연구원 ITT 전문번역가·2021-10·사단법인 국제통번역협회

  • 경력 사항

    호치민시 산업대학·경영학과·강사·2년.0개월 프리랜서·12년.0개월

서비스 설명

***사전에 먼저 작업 문서에 대해서 견적을 받으신 후 결제를 진행해주세요.***

번역과 관련해서는 먼저 우측의 눌러서 문의주세요.

최대한 신속하고 친절하게 응대해 드리겠습니다.

작업 파일: 문서 (word, ppt, pdf, hancom, txt), 이미지


베트남어 감수 및 교정 ---> https://kmong.com/gig/284029


전문가 소개

15년간의 한국생활을 기반으로 한국 문화 전반에 대한 이해도가 높습니다. 번역은 양국간의 문화를 얼마나 이해하느냐에 따라 품질이 달라집니다. 10년 간의 경험으로 현지인들이 이해하기 쉬우며 전문적인 어휘의 고품질 번역을 제공합니다. 베트남과의 연결에 많은 도움이 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다.


2010년 호치민시 산업대학 경영학과 졸업

2011년 호치민시 산업대학 마케팅 강사

2020년 숭실대 일반대학원 경영학과 마케팅 박사 졸업

2021년 ITT 사단법인 국제통역번역협회 전문번역 자격 취득

2021년 ITT 사단법인 국제통역번역협회 정회원


번역 이력 사항

2010년 ~ 15년

코엑스 국제관광전시회 TUNTRAVEL 업체 통역 및 번역

2016년 ~ 19년

서울 소비자시민모임 베트남 연수 통역

화장품/건강식품 카달로그 및 상세페이지 영어, 베트남어 번역

VIETBEAUTY 전시회 화장품 업체 통역

화장품/건강식품 카달로그 및 상세페이지 영어, 베트남어 번역

VIETNAM EXPO 전시회 업체 통역

2020년 ~ 현재

분야별 다수 카달로그 및 상세페이지 영어, 베트남어 번역

크몽 내 번역서비스 다수

현재 사단법인 국제통역번역협회 번역활동


기타 유의 사항

난이도가 높은 특수 전문 분야의 경우는 작업 단가가 올라갈 수 있습니다. 관련 회사에 대한 문서, 홈페이지 등을 제공해 주시면 보다 완벽한 번역을 받아보실 수 있습니다.

고유명사는 베트남 언어가 있다면 거기에 맞게 번역을 해드리고 없을 경우 베트남어로 한국식 발음 표현 혹은 영어식 발음 표기를 해드립니다.


*문서나 서류에 관한 보안은 철저히 지킴을 약속합니다.

( 파기 의사 여부 확인 후 바로 영구 삭제 )



번역 가능 분야

화장품, 건강식품, 패션분야 경력 다수 / 일반 비즈니스, 의학, 공학, 출판, 영상등

(영어 베트남어 가능)


서비스 제공 절차

1. 견적문의 및 상담

견적 및 상담은 우측의 문의 메세지를 남겨주시면 빠른 시간안에 성실히 답변해드립니다.

구매 전 메시지로 파일등의 의뢰 내용을 보내주시면 정확한 견적과 작업 소요 일정을 알려드리겠습니다.


2. 견적발송

내용 확인 후 빠른 시간내에 견적을 발송드립니다.


3. 문서(의뢰내용) 접수 및 결제

문서, 이미지 등 어떤 파일도 문제없이 진행이 가능합니다.

작업 파일 : 문서(word, ppt, pdf, hancom, txt), 이미지


4. 작업 진행

결제와 동시에 작업에 착수하며 추가적으로 문의하실 내용이 있으시면 언제든지

메시지 남겨주시면 친절히 답변드립니다.

한국어로 번역 시 한국인의 검수를 마친 후 발송드립니다.


5. 확인 및 수정

발송된 결과물을 확인 하신 후 번역본에 잘못된 번역이 있는 경우 100% 수정해 드립니다.

견적에 포함되지 않은 내용 혹은 추가 번역을 진행할 경우 문구나 단어 수에 따라 추가 비용이 청구될 수 있습니다.


6. 완료

작업 언어
베트남어
작업 분야
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
IT·기술·과학
의료·제약
패션·뷰티
상세이미지-0상세이미지-1
가격 정보
STANDARD12,000
DELUXE20,000
PREMIUM30,000
패키지 설명
기본 번역(장당)
A4 한장(250글자 기준) - 일반 참고용, 간단한 문장
중급 번역(장당)
A4 한장(250글자 기준) - 일반 비즈니스, 웹페이지, 카달로그등 전문용어 소량 포함
고급 번역(장당)
A4 한장(250글자 기준) - 논문, 계약서, 인증서류, 법률서류등 전문용어 다수 포함
수정 횟수
2회
2회
2회
작업일
1일
1일
2일
수정 및 재진행
한국어 번역의 경우 검수 작업은 한국인이 직접 참여합니다. 번역본에 잘못된 번역이 있는 경우 무료로 수정해 드립니다. 완성본에 번역되지 않은 부분이 있으면 무료로 보충해 드립니다. 유의사항 의뢰인에 의해서 원고에서 일부 내용을 변경하신 경우 무료로 수정해 드리지 않습니다. 빠진 번역이나 추가 번역이 있는 경우 문구나 단어수에 따라 추가 비용을 요청 드릴 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자chiwon취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
4.9
| 280건