최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
한국외대(서울)·베트남어학과·졸업 한국외국어대학교·베트남어학과·졸업
경력 사항
LG전자 베트남법인·구매부서·파트장·7년.6개월 LG전자 베트남법인·구매부서·파트장·7년.6개월
서비스 설명
[번역 전문가 약력 소개]
* 학력 : 한국외대 베트남어 학과 졸업
* 경력 :
- 베트남 하이퐁 송지아 리조트 2달 실습
- 베트남 하이퐁 LG전자 구매부서 7년 6개월 근무
- 베트남 하이퐁에서 컨설팅 진행
* 주요 번역 경력
- 한국외대 베트남 통번역 모임 활동 다수
- 베트남 LG전자 법인장 통역
- 베트남 업체 방문 통역
- 구매/품질 관련 보고 자료 베트남어 번역 다수
- 스타트업 보다 회사 소개자료 한베 번역
- 그 외 다수
* 약속 사항
- 번역은 직접 진행하며, 그 이후 베트남 원어민 감수 진행 필수
(Nguyen Ngoc anh, 토픽 6급)
서비스 제공 절차
1. 문서 제출 및 견적 문의
2. 난이도에 맞춰 견적 제공
3. 결제
4. 1차 번역 작업
5. 원어민 감수 후 작업물 발송
6. 요청 시 수정 진행
7. 최종 작업물 확정
작업 분야
작업 언어
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
7,000원
PREMIUM
12,000원
패키지 설명
일반(Standard)
일반 번역 (워드 맑은 고딕, 폰트 12, 줄 간격 1.5 기준, 100자 이내) - 일반 간단한 서류
Deluxe
난이도 : 중급 (워드 맑은 고딕, 폰트 12, 줄 간격 1.5 기준, ~199자) - 공문서,판플렛,보고서
Premium
난이도 : 고급 (워드 맑은 고딕, 글자폰트 12, 줄 간격 1.5 기준, 200자 이상)-논문,전문서적
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
2회
2회
2회
전문가 정보
총 작업개수
19건만족도
100%회원구분
개인회원안녕하세요? 서울 한국외대 베트남어 학과를 졸업 후 베트남으로 바로 넘어와 LG전자 베트남 하이퐁 법인에서 7년반 근무하였습니다. 법인장님 통역부터 구매부서 업무까지 모두 베트남어를 100% 활용하여 근무하였습니다. 그 외에도 다양한 번역/통역 업무를 하였습니다. 또한 베트남 여자와 결혼해 가정을 꾸려 베트남 하이퐁에서 생활하고 있으며, 현재는 베트남어 번역 및 공증 업무 그리고 다양한 서비스 제공 업무를 집중적으로 하고 있습니다.
수정 및 재진행
- 의뢰하신 번역물은 2회까지 무상 수정해 드립니다. - 오역일 경우 내용 재 확인 후 실제로 오역일 경우, 그 장표는 무상 처리 진행 - 번역 이후, 추가 번역 요청 시 추가 비용 발생할 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 주루리 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(8)