
- 보유 자격증
무역영어1급·2017.10·대한상공회의소
- 경력 사항
KOTRA·수출상담회,프로젝트·PM매니저·16년.11개월
- 학력 전공
TEC DE MONTERREY·INTERNATIONAL SCHOOL·이수
무역공기업 출신의 임원진으로 구성된 저희 업체에서는 중화권 원어민 및 네이티브와 함께 협업하여 번역서비스를 제공합니다. 다년간의 근무 경험 및 정확한 번역서비스를 바탕으로 최선을 다하겠습니다.
중국어번역 국내 및 원어민 전문번역사들과 함께 중한 한중번역을 진행하며 높은 퀄리티와 저렴한 가격으로 마감일을 철저히 맞추도록 노력하겠습니다. 언제든지 편하게 연락주시면 감사드리겠습니다! 확실하고 정확한 동남아 유럽어 전 세계 외국어 번역은 헬로통번역센터와 함께!
[아래의 서비스도 제공합니다]
- 중국어 더빙녹음 : https://kmong.com/gig/210135
- 전 세계 언어 더빙녹음 : https://kmong.com/gig/210135
-러시아어 번역 : https://kmong.com/gig/114137
-독일어 번역 : https://kmong.com/gig/114155
-스페인어 번역 : https://kmong.com/gig/105157
-포르투갈어 번역 : https://kmong.com/gig/50408
-태국어 번역 : https://kmong.com/gig/104943
-베트남어 번역 : https://kmong.com/gig/114005
-캄보디아어 번역 :https://kmong.com/gig/106431
-터키어 번역 : https://kmong.com/gig/104932
-아랍어 번역 : https://kmong.com/gig/114159
*모바일 및 웹게임, 어플리케이션, 소프트웨어
*전문기사, 논문, 대내외 홍보목적의 기사 및 학술자료
*경영,경제, 카탈로그, 회사소개서, 마케팅 분석자료
*국내외 스포츠 분야 연구 및 행사 자료
*과학, 환경, 에너지 분야 기술자료 및 보고서
*영화,다큐멘터리, 예능프로, 기업 홍보영상
*기계 매뉴얼, 제품 사양서, 제조업체 및 부품, 전기 전자
Step 1 : 번역 수주 및 제반 사항
• 고객사에서 제공한 원문(원고) 접수• 작업자 선정, 스케줄 설정, 과업 지침서 작성
• 번역 관련 특이사항 정보 교환
Step 2 : 번역
• 언어별/산업분야별/특성별 전문 번역사 투입• 원문의 정확한 정보전달 여부 확인• 번역 전 과정에 걸쳐 번역사와 상호 피드백
• 용어 및 문장표현 표준화를 위한 모니터링
Step 3 : 결과물 송부 및 피드백
• 담당 번역사 및 내부직원의 최종 모니터링
• 결과물 검토 및 고객사 피드백 교환& 반영
번역사
- 원어민, 해외파 해당언어권 네이티브스피커
- 경력 5년~10년 이상의 번역사
- 분야별 전문 원어민 에디터 배정
- 각 분야별 전문 번역사 맞춤 배정
윤문사
- 원고자체의 문제(비문 등)로 인해 번역 품질저하가 예상 될 경우 원고 품질을 높이는 작업
[가격 책정 기준]
*번역 난이도에 따라 추가 비용이 발생 가능합니다.
*번역물의 양에 따른 가격 네고가 가능합니다! 무료 견적문의 주시면 감사드리겠습니다.
[참고사항]
*3일 완성을 원칙으로 합니다.
*스케줄은 상호간의 여건에 따라 조율 가능하므로 긴급할 시 사전연락 부탁드립니다.
*논문 등의 높은 수준의 번역을 요하는 경우 시간 및 비용에 변동이 있을 수도 있습니다.
*변역 납품 완료 후 1주일 내에 해당 문서는 자체 파기합니다. 안심하고 의뢰 하셔도 됩니다.
*번역 내용에 따른 불이익(손해, 법적 피해)에 대해서는 책임을 지지 않습니다.
Step 1 : 번역 수주 및 제반 사항
• 고객사에서 제공한 원문(원고) 접수• 작업자 선정, 스케줄 설정, 과업 지침서 작성
• 번역 관련 특이사항 정보 교환
Step 2 : 번역
• 언어별/산업분야별/특성별 전문 번역사 투입• 원문의 정확한 정보전달 여부 확인• 번역 전 과정에 걸쳐 번역사와 상호 피드백
• 용어 및 문장표현 표준화를 위한 모니터링
Step 3 : 결과물 송부 및 피드백
• 담당 번역사 및 내부직원의 최종 모니터링
• 결과물 검토 및 고객사 피드백 교환& 반영
