크몽 지식창고

비즈니스 영어 번역을 맡길 때 주의할 점 5가지

2023-05-24

비즈니스 영어 번역을 맡길 때 주의할 점 5가지에 대한 썸네일

비즈니스 영어 번역은 기업의 커뮤니케이션 도구로 사용되는 다양한 문서와 자료를 번역하는 과정을 의미합니다. 이는 오역이나 문화적 오해를 방지하고, 국가의 비즈니스 관습과 문화에 맞게 조정하여 비즈니스 파트너와의 원활한 의사소통을 돕는 역할을 합니다.


비즈니스 영어 번역을 맡길 때는 원본 텍스트의 비즈니스 목적과 컨텍스트를 파악하여 번역이 전략과 일치하는지 확인해야 합니다. 또한, 목표 대상 그룹에 맞는 언어와 전문 용어를 사용하여 전문적이고 효과적인 번역을 보장해야 합니다.

💡이 콘텐츠를 다 읽으면 알 수 있어요 (3분)

1. 비즈니스 영어 문서의 특징

2. 비즈니스 특화 번역가/번역 업체 선정 기준

3. AI를 통한 비즈니스 번역의 단점

4. 번역의 정확성 감수 방법

5. 번역 의뢰 시 전달 정보


1. 비즈니스 영어 문서의 특징

비즈니스 영어 문서의 특징은 ① 전문 용어 ② 목적 지향성 ③ 간결성 ④ 공식성이 있습니다.


  • 전문 용어: 특정 산업이나 분야에서 사용되는 전문 용어를 포함하기 때문에, 해당 분야의 지식과 용어에 대한 이해가 필요하며 전문적인 번역 기술을 요구합니다.
  • 목적 지향성: 각 문서는 특정한 목적을 위해 구조화되고 작성되어야 합니다. 예를 들어, 계약서는 조건과 규정을 명시하고, 보고서는 정보를 제공해야 합니다.
  • 간결성: 비즈니스 영어 문서는 간결하고 명확하게 작성되어야 합니다. 따라서 불필요한 어구나 중복된 내용을 피하는 형식을 가지고 있습니다.
  • 공식성: 문서의 구조, 어휘, 문법 등은 비즈니스 환경에서 사용되는 표준되는 양식을 따르며, 비즈니스 관행과 규칙을 준수하는 특징이 있습니다.
비즈니스 악수하는 이미지

2. 비즈니스 특화 번역 업체 선정

비즈니스 또는 번역업체를 선정할 때 고려해야 할 기준은 ① 언어 전문성 ② 비즈니스 도메인 지식 ③ 경험과 실적 ④ 인증과 자격이 있습니다.


  • 언어 전문성: 각 언어의 문법, 어휘, 문화적인 특징 등을 잘 이해하고 정확하게 번역할 수 있는 능력을 갖추었는지 확인하는 것이 중요합니다.
  • 비즈니스 도메인 지식: 전문가는 특화 분야에 대한 지식과 용어에 능통해야 합니다. 따라서 각 분야의 용어, 관습, 특수한 요구사항에 대한 충분한 이해를 필요로 합니다.
  • 경험과 실적: 다양한 비즈니스 영어 번역 프로젝트를 수행한 번역가의 경우, 비즈니스 문서의 특성에 대한 높은 이해도와 번역의 정확성을 갖추고 있을 가능성이 높습니다.
  • 인증과 자격: ATA 인증을 받은 번역가는 높은 수준의 번역 전문성을 갖추었음을 나타냅니다. 이와 같은 인증과 자격은 전문가의 신뢰성을 보증할 수 있습니다.



3. AI 비즈니스 번역의 단점

AI를 통한 비즈니스 번역의 단점에는 ① 문체와 어조의 유지 ② 기밀과 보안 문제 ③ 인간의 해석과 창의성 부족이 있습니다.


  • 문체와 어조의 유지: AI 번역은 공식적인 이메일이나 계약서에서 정확하고 전문적인 문체를 유지하는 데 어려움이 있을 수 있습니다.
  • 기밀과 보안 문제: AI를 통한 번역은 클라우드 기반의 서비스를 이용하기 때문에, 기밀성과 보안 문제를 야기할 수 있다는 단점이 존재합니다.
  • 인간의 해석과 창의성 부족: 비즈니스 관련 문서에서는 전략적이고 창의적인 표현이 중요한데, AI 번역은 이러한 측면에서 제한을 가질 수 있습니다.
번역 키보드 이미지

4. 번역의 정확성 감수 방법

번역이 잘 되었는지 안되었는지 감수하는 방법으로는 크게 ① 의미 전달의 일관성 ② 문화 및 지역적 적합성 ③ 외부 평가 및 피드백이 있습니다.


  • 의미 전달의 일관성: 비즈니스 영역에서는 정확한 의미 전달이 중요합니다. 따라서 번역된 문서에서 원본의 의도와 내용이 일관되게 전달되는지 확인해야 합니다.
  • 문화 및 지역적 적합성: 번역된 문서가 대상 독자나 시장의 문화적인 차이를 고려한 것인지 확인해야 합니다. 특정 표현이나 관례가 번역에 적합하게 반영되었는지 확인하고, 문서가 사용되는 지역에 적합한 어휘가 사용되었는지 체크해야 합니다.
  • 외부 평가 및 피드백: 번역된 문서를 독립적인 전문 번역 평가 기관이나 전문 번역가에게 검토를 의뢰할 수 있습니다. 이를 통해 외부 의견과 피드백을 받아 번역 품질을 객관적으로 확인할 수 있습니다.



5. 번역 의뢰 시 전달 정보

번역 의뢰 시 전달해야 하는 정보는 ① 원본 문서 ② 대상 언어 및 문화 ③ 목적과 대상 독자가 있습니다.


  • 원본 문서: 번역하고자 하는 원본 문서의 형식을 유지한 상태로 전달하는 것이 좋습니다. 원본 문서에는 문서의 종류, 분야, 특수 용어, 문체 등에 대한 정보가 담겨 있어 번역자가 작업에 필요한 컨텍스트를 이해할 수 있습니다.
  • 대상 언어 및 문화: 번역이 필요한 지역의 문화적 특성에 대한 정보를 전달하고, 번역할 대상의 언어를 명확히 지정해야 합니다. 이는 번역자가 문화적인 차이를 고려하여 적절한 번역을 할 수 있도록 도와줍니다.
  • 목적과 대상 독자: 번역 문서의 목적과 해당 문서를 읽게 될 독자를 명확히 설명해야 합니다. 예를 들어, 문서가 마케팅 자료인 경우 타깃 시장 및 독자의 특성에 대한 정보를 제공하면 번역자가 문서를 대상 독자에 맞게 번역할 수 있습니다.
미국과 영국 국기 이미지

정확한 비즈니스 번역은? 크몽!

  • 아이비리그/통역장교 출신의 비즈니스 번역
  • 존스홉킨스/서울대/대기업 출신 전문가
  • 비즈니스/논문/웹사이트 번역 전문가

5.0 ★★★★★

실제 크몽 의뢰인의 후기

철저한 사전 조사와 리서치를 통해,

어떤 문장도 막힘 없이 번역해 주셨습니다.

덕분에 회사 입장을 정확하게 전달할 수 있었어요.


영어 번역 BEST

의뢰인이 많이 찾는 영어 번역

원어민2중번역 논문,계약서,기술,금융,IR공학 영어번역 드립니다.

원어민2중번역 논문,계약서,기술,금융,IR공학 영어번역 드립니다.

4.9(3,006)
10,000원~
토킹어바웃

세금계산서

영문 계약서 작성 및 법률 검토 자문 해 드립니다.

영문 계약서 작성 및 법률 검토 자문 해 드립니다.

4.9(15)
250,000원~
AlexJacobHong
전문적인 번역 서비스를 제공해드리겠습니다.

전문적인 번역 서비스를 제공해드리겠습니다.

4.9(139)
5,000원~
클레버리시

세금계산서

고객이 믿고 맡기는 지아나 번역가의 당일 영어 번역

고객이 믿고 맡기는 지아나 번역가의 당일 영어 번역

4.9(1,516)
5,000원
번역가지아나

세금계산서

로펌 번역사가 계약서, 판결문 등 법률번역해 드립니다.

로펌 번역사가 계약서, 판결문 등 법률번역해 드립니다.

4.9(438)
13,000원
Estelle법률번역

영어 번역 더 알아보기