디자인

상세페이지

상세페이지 번역

일본어마스터의 상세페이지 디자인번역, 현지화버전

5.0(3)
일본어마스터 프로필 이미지
일본어마스터
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 10분 이내
  • 메인 이미지
  • 메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기
야*****_썸네일
5.0

야*****

감사합니다. 결과물 . 약속 모든것 만족도 100% 입니다. 믿고 맡기시면 됩니다. 하시는일은 번창하실듯합니다. 다음에도 부탁드릴게요.

게*****_썸네일
5.0

게*****

그냥 작가님 믿고 그냥 맡기시면 됩니다. 간단한 번역은 바로바로 깔끔하게 작업해주세요ㅎ 그리고 아주 친절하십니다. 작가님 감사합니다 ^^

포트폴리오

(5)

전체보기

포트폴리오-[일러스트] 세아창원특수강 팜플렛

[일러스트] 세아창원특수강 팜플렛

#상세페이지 #일러스트 #포토샵 #일본어 #일본어상세페이지

서비스 설명

일본어마스터가 드릴 수 있는 약속

1. 완전현지화된 번역 디자인!

Trendy한 표현, 현지상황에 맞는 관용구 및 교과서에 안나오는 MZ세대의 표현, 한글에 존재하지 않는 일본식 의성어 및 의태어 등 적절한 단어를 선택하여 일본사람으로 하여금 읽기 편하고 충분히 공감이 가도록 작성해 드립니다. 산업별 전문용어의 경우 단순직역이 아닌 현지의 정확한 용어를 선택하여 원문와 동등한 레벨로 작성합니다.


2. 여러 형태의 이미지 작업(ai, psd, indd, figma 등)

일본에 판매하고 싶은 상품에 대한 상품홍보물 및 상품설명서를 Adobe illustrator 및 Photoshop을 이용하여 완벽하게 이미지작업 후 완벽한 결과물을 제공드리는 것 (이미지나 폰트에 수정이 필요하다고 생각되신다면 만족하실 때까지 대응하여 드림). / 인쇄경험 다수.


3. 일본어를 영어로, 영어를 일본어로

논문이나 학술지, 반도체산업 및 ai산업관련 정보전달, 아마존재팬 및 라쿠텐 등, 전세계인을 대상으로 지식을 전달함에 있어서 영어는 필수입니다. 이에 따라 영어는 세계공용어이기에 고객님의 용도에 맞게 현지화퀄리티로 번역하여 드립니다.


4. 1차, 2차 검수작업

오탈자나 부적절한 문법, 잘못된 한자선택, 번역이 한국스러워서 이해가 어렵고 위화감이 드는 번역이 있는지 여러차례에 걸쳐서 최상의 퀄티리가 완성되고 고객님이 납득할 때까지 추가비용없이 검수합니다.





**************************************************************

실적 : 크몽내 번역실적 5,000건 이상


올리브영, 비플레인, 아모레퍼시픽, 토니모리, 한국화장품, 클리오, 한국콜마, LG생활건강, 네오팜 등 국내 대표화장품 상세페이지 실적 다수.

참고링크 : https://kmong.com/gig/44478

**************************************************************



원어민 그 이상의 일본어, 즉 원어민보다 더욱 세련된 일본어 및 한글로 완벽하게 번역하여 드립니다.


모든 문서는 목적과 의도가 있기에, 그에 맞는 현지화된 표현 및 용어로 '번역' 및 '디자인'합니다.


번역을 잘하기 위해서는 일본어 능력 뿐만 아니라 국어에 대한 깊은 이해가 필요합니다.


원어민 그 이상의 일본어, 즉 원어민보다 더욱 세련된 일본어 및 한글로 완벽하게 번역해 드립니다.

(일본인들이 번역된 문서를 읽고도 마치 원문을 보는 듯한 수준으로 만들어 드립니다)


필요에 따라 존경어, 겸양어를 적절하게 사용한 고급형 문장으로 완성합니다.


번역에 있어서 언어적 표현은 그 나라에서 쓰이는 고유의 표현을 적절히 사용해야 하므로 이에 대한 지식과 경험이 겸비되어야 한다고 생각합니다.


제가 제공하여 드리는 작업물로 진행하시는 사업 또는 목표와 의도가 잘 이루어지길 바랍니다.


빠른 응대와 피드백, 요청사항에 대한 성실한 대응으로 의뢰자님의 기대에 보답하겠습니다.


감사합니다.



********************************************


[작업과정]

상담 -> 견적, 일정 안내 -> 주문 -> 작업물 발송 -> 수정 -> 최종전달 완료


[사용 폰트]

무료 및 유료폰트 유동적 사용 (서체 및 이미지 사이트 이용 중)


[원본파일]

제공가능


[저작권 귀속]

의뢰인 귀속


[포트폴리오 사용]

가능


[제작가능사이즈]

모든 사이즈 가능










추가옵션

원본파일제공
제품 촬영 + 포토샵
기획 (아이디어만 있어도 가능)
번역

작업유형

배너
상세페이지
이벤트페이지
소셜커머스
쇼핑몰
오픈마켓

주말 작업 가능여부

주말 상담가능
주말 작업가능

의뢰분야

식품
뷰티/화장품
생활용품
건강식품
전자제품
배달업체
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4상세이미지-5상세이미지-6상세이미지-7상세이미지-8

가격 정보

STANDARD

10,000

DELUXE

20,000

PREMIUM

30,000

패키지 설명

일본어 상세페이지 번역제작

가로:1000픽셀 이하 세로:10000픽셀 이하 상세페이지 번역작업

일본어 상세페이지 번역제작

가로:1000픽셀 이하 세로:15000픽셀 이하 상세페이지 번역작업

일본어 상세페이지 번역제작

가로:1000픽셀 이하 세로:20000픽셀 이하 상세페이지 번역작업

번역

원본파일 제공

상업적 이용 가능

시안개수

1개

1개

1개

작업일

1일

1일

1일

수정 횟수

제한없음

제한없음

제한없음

전문가 정보

avatar

일본어마스터

연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 10분 이내

총 작업개수

5,821건

만족도

100%

회원구분

개인회원

원어민보다 세련된 일본어 29년이상의 번역경험 일본 도쿄내 3대명문대학 졸업 일본 관련 회사업무 총 22년이상 경험 빠르고 정확하고, 그 나라의 정서에 맞는 번역. Mitsui Sumitomo Group 근무. 회사보고서, 국제이벤트통역, 그외 공식문서 번역 등 . 번역에 가장 중요한 것은 일본의 정서를 이해하는 것, 적절한 어휘의 선택 및 문법을 완전히 이해하는 것, 원문내용을 훼손시키지 않고 그대로 전달하는 것, 번역함에 있어서 철칙입니다.

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

5.0

(3)