영상·사진·음향
서비스 메인 이미지
서비스 설명

토킹어바웃의 언어에는 한계가 없습니다.


토킹어바웃은 현지화를 통해 언어와 문화의 한계를 뛰어넘는 미디어 콘텐츠 현지화 전문 기업입니다.

프로페셔널한 성우와 다국어 구사가 가능한 팀원들의 커뮤니케이션으로

최고의 경험을 선사합니다.


수십명의 K항공, C음료제조업체, N기업 등의 경험이 있는 고급 성우들과 함께합니다.

매달 2,000건 이상의 국내 공공기업을 포함한 기업체들로부터 입증을 거쳐 수주하며

성우들과 경력 및 목소리 톤로 나뉘어 체계적인 더빙 및 상호간 교환 검수를 거칩니다.


 

최고의 품질을 자랑합니다

다른 업체에서 아마추어 성우 선택의 이유로 단가를 낮출 수 있다면

더빙의 품질에 따라 음질, 보이스 액팅에서의 저품질을 인정하는 것 입니다.

저희는 최고 수준의 성우들로만 최고 수준의 더빙을 자부합니다.


싼 게 비지떡이다 - 언어는 표현이자 곧 신뢰입니다. 

많은 업체의 견적 비교를 통해 얻은 최저가 낙찰 성과에 뿌듯할 수도 있겠지만

불행히도 그 값에 어울리는 품질을 받으시게 됩니다.

주변에서 "목소리 좀 괜찮네" 라고 듣는 수준의 품질로 더빙을 의뢰해서 

거래처와의 신뢰에 타격을 입고 재요청으로 경제적 손실을 겪은 분들을 많이 뵈었습니다.


최고 수준의 성우들은 최저가에 그 시간을 할애 할 이유가 전혀 없습니다.

가격 경쟁력 갖춘 아마추어 더빙과 다른 전문성우의 목소리와 센스를 드립니다.



신속 / 친절 / 높은 품질 세가지를 약속드립니다

훌륭한 제품이 나오기 위해서 끊임 없는 연구와 품질 검사를 하듯이

저희 토킹어바웃의 번역도 납품 전 아래와 같은 체계를 갖추어 진행합니다.

문의 - 견적상담 - 더빙 - 1차 납품 - 고객님의 만족도 체크 - 수정 - 최종 납품

(1차 납품 시 만족 하실 경우 수정 작업 없음)


호텔, 항공업 출신의 서비스 교육을 받은 담당 직원이 고객님 한 분을 처음부터 끝까지 책임지고 담당하여

만족스러운 서비스와 결과물로 보답드립니다.




토킹어바웃 영문 번역 서비스

https://kmong.com/gig/113044


토킹어바웃 영상 번역 서비스

https://kmong.com/gig/276102


토킹어바웃 다국어 번역&더빙 샘플

https://sites.google.com/view/talkingabout-sample



결제 전 우측 상단의 "전문가에게 문의 남기기"를 통해 문의 주시면 더욱 정확한 상담 가능합니다.

견적 상담은 무료로 진행됩니다.

문의를 통해 파일을 송부 해주시면 더욱 신속한 확인 후 견적, 작업 소요 시간 안내가 가능합니다.



스크립트와 함께 주시면 더욱 빠른 작업 가능합니다.

1. 스크립트 혹은 참고 영상 첨부 (스크립트 번역 가능)

2. 샘플 사이트 참고 후 원하시는 성우 코드

3. 톤앤매너, 스피드, 고유명사의 경우 읽는 방법



추가 견적이 산정 되는 경우

몇 시간 내에 긴급히 받기 원하시는 급행

업계 용어에 대한 이해가 필요한 특수분야(제품 성분, 법률, IT, 금속, 역사, 화학 등)

업계 용어를 사전에 정리하여 전달 주시면 정확한 번역이 가능합니다.



보안 유지

토킹어바웃은 고객님의 귀한 지적재산을 존중합니다.

납품 완료한 파일은 보안 유지를 위해 일주일 뒤 완전 폐기하고 있습니다.

원하실 경우 계약서, NDA를 작성 해드리고 있습니다.



특이사항

1. 토킹어바웃은 법인 기업으로 세금계산서, 현금영수증 발행 가능합니다.

2. 상담 없이 결제 된 주문은 추후 취소될 수 있습니다. 꼭 문의 주시기 부탁드립니다.

3. 의뢰주시는 작업물의 저작권에 대한 책임을 지지 않습니다.



목적
내레이션
라디오
자동응답메시지
오디오북
TV
더빙
연령대
성인
추가옵션
상업적이용
배경음악
추가시안
비디오싱크
수정
스크립트작성
음향효과
휴대폰녹음
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3
가격 정보
STANDARD60,000
DELUXE80,000
PREMIUM100,000
패키지 설명
외국어 더빙
*성우마다 견적이 다르니 결제전 문의 부탁드립니다.
외국어 더빙
*성우마다 견적이 다르니 결제전 문의 부탁드립니다.
외국어 더빙
*성우마다 견적이 다르니 결제전 문의 부탁드립니다.
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
3일
5일
5일
수정 및 재진행
더빙 서비스 수정 범위 안내 # 무상 수정의 범위 > 소리가 끊기거나 발음이 뭉개지는 등의 사유는 판매자의 귀책사유로써 횟수에 제한이 없는 무상 수정의 대상입니다. # 유상 수정의 범위 > 느낌의 전환을 주는 작업 지시가 애매모호한 "전체적인" 수정입니다. 청취자의 주관에 따라 기준이 변할 수 있 톤의 높낮이 조절, 목소리의 컨셉(차분함, 신뢰감 등등)이 될 수 있겠습니다. 의뢰자의 요청에 최대한 근접한 결과물을 제공하기 위해 담당자마다 녹음 샘플을 제공하도록 하고 있습니다. * 작업된 결과물을 들어보고 수정 요청을 하면 된다는 당연한 기대는 거래 분쟁이 될 수 있는 요소입니다. 거래 갈등을 미연에 방지하기 위해 의뢰자의 명확한 작업 지시사항을 받고 정확히 이행하고자 합니다. # 추가 과금될 수 있는 작업 요청사항 1. 영상의 싱크에 맞출 > 장면에 최적화하도록 속도 조절 2. 스크립트의 녹음 파일 분할 > 외국어인만큼 대사 구분이 힘들기 때문에 3. 녹음 파일 분할의 정도 > 문단별에서 문장별로 끊어 여러개의 파일을 만들어 낼 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 전문가와 의뢰인의 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 섭외, 대여 등 사전 준비 도중 청약 철회 시, 해당 비용을 공제한 금액을 환불 가능합니다. 3. 촬영 또는 편집 작업 착수 이후 청약 철회 시, 진행된 작업량 또는 작업 일수를 산정한 금액을 공제한 금액을 환불 가능합니다. [환불 가이드라인] (1) 기획 단계에서 청약 철회: 총 결제 금액의 최대 80%까지 환불 가능 (2) 작업 착수 후 청약 철회: 총 결제 금액의 최대 20%까지 환불 가능 (3) 작업 50% 완료 후 청약 철회: 총 결제 금액의 최대 10%까지 환불 가능 (4) 작업 100% 완료 후 청약 철회 : 환불 불가 나. 전문가 책임 사유 1. 소비자 피해 보상 규정에 의거하여 촬영 원본의 멸실 및 재해로 인한 피해 발생 시, 전액 환불합니다. 2. 작업 기간 미준수, 작업 태만 및 이에 상응하는 전문가 책임으로 인한 청약 철회 시, 환불 및 촬영 원본 제공이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 작업이 시작되면 단순 변심 또는 의뢰인 책임 사유로 인한 전액 환불이 불가능합니다.

상품정보고시

서비스 제공자토킹어바웃취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
4.8
| 74건