번역·통역
메인 이미지
5.0
(1581개의 평가)
전문가 이력
  • 학력 전공

    전남대학교·생물학석사·졸업

  • 보유 자격증

    서울대학교 통역증빙·2014.09·서울대학교 보건대학원

  • 경력 사항

    전남농업기술원·친환경연구소·연구원·3년.1개월 서울대학교·보건대학원·통역번역사·0년.3개월

서비스 설명

안녕하세요, 솔로몬 영어 스페인어 전문 통역 번역입니다!

급행 작업시 1시간 300단어 완성 가능합니다.

원어민 감수 기본 포함 됩니다!


# 번역 : 기업소개서, 발표문, 이력서, SNS게재글, 제안서, 보도자료, 홈페이지, 행사소개서, 제품설명, 게임대사, 뉴스레터, 관광문서 등 부터 계약서, 의학교과서, 논문, 초록, 법조문까지 모든 번역

# 영상 : 유튜브 자막, 딕테이션, 각종 영상 녹취, 번역후 영상에 자막 삽입/디자인까지 가능(Adobe Premiere Pro 작업)

# 검토 : 기 작성된 문서 교정/교열

# 과제 : 대학영작과제, 초중고생수행평가 및 과제, 기업 승진시험, 에세이 (진행됐던 전 작업 통과 혹은 A+ 획득함)



크몽 통역번역 분야 상위 0.01% 전문가의 노하우를 체험해보세요!

https://kmong.com/gig/340362



구매 전 문의해주시길 간곡히 부탁드립니다.^^

고객님의 상황을 세심하게 고려하여 정성껏 작업하겠습니다.

진정으로 도움이 되어드리고 싶습니다.

 


하기 프로젝트 공식 주관 및 완료했습니다.


- 과기부 주최 "디지털 콘텐츠 코리아 엑스포 2020" (http://www.dckoreaexpo.kr/exhibition_en/#) 전체 강연/세미나 영상 및 문서 번역

- 산림청 "2020년 국내외 산림분야 가치확산 우수사례 공모전" (http://en.kofpi-valueshare.co.kr/) 홈페이지 및 콘텐츠 주관 번역

- 경찰청 2020∼2022년 '베트남 2차 과학수사 역량강화 공적개발원조(ODA): 사업 디지털포렌식 수사 기법 강의 주관 번역

- 그외 각종 기업체 해외진출 멘토링 통역, 지자체 영상 번역 등 다수



이럴때 있으신가요?

- 급하게 메일이나 보고서 작성해야하는데, 정확한 표현이 필요하시다.

- 상황에 맞는 어감, 어조, 문맥을 파악하여 완결된 고급 영문 작성이 긴급하게 필요하시다.

- 논문 초록, 사업계획서 등 고급 문서에 이르기까지 수준 높은 영문이 필요하시다. 등


영문 번역이 필요한 모든 상황에 맞는 번역을 진행해드립니다. 수없는 보고서 작성 및 프로젝트 수행을 통해 습득한 영어 감각을 영문에 녹여 제공해 드립니다.

- KDS 파견으로 다음 사업들에 참여하여 중남미 상주PM으로 재직했습니다.

1. 볼리비아 : 고원지대 농업기계화 및 농민 역량강화를 통한 생산성 증대 지원 사업(Project for the validation of technological innovations for the quinoa production in the highlands of Bolivia), FAO 협업

2. 콜롬비아: 콜롬비아 농촌지역 빈곤퇴치사업(The Project for Supporting the Rural Development Strategy of Colombia by Validating the Methodology of Axis Projects for Income Generation), UNDP 협업

3. 엘살바도르: 엘살바도르 쌀 생산성 향상을 위한 관개개발 사업(The Project for Irrigation system development to improve rice productivity in El Porvenir)

4. 에콰도르: 에콰도르 침보라소주 글로벌 새마을사업(관개수로건설 및 영농기술지원 2차 사업)(The 2nd Project for the Construction of the Las Abras Irrigation System and Agricultural Extension Service Center in Chimborazo, Ecuador)


정확하고 적확한 영어 1시간 번역서비스를 추천합니다. 글의 어감과 어조, 문맥과 상황을 세심하게 파악한 후, 단어 하나의 배치까지 정성을 다해 번역합니다.

모든 작업은 전문 검토팀의 3중 검토 및 자체 회의 및 승인 후 발송됩니다!



싸구려 저품질 번역이 아닌 

정말 고품질의 적확하고, 고급스러운 번역이 필요하시다면,

반드시 선택해 주세요!

단어 하나, 문구 하나가 사업의 성패, 합격의 여부, 매출의 극대화를 좌우합니다!


# 영어 통역 서비스

https://kmong.com/gig/164517

# 스페인어 번역 서비스

https://kmong.com/gig/164520

# 스페인어 통역 서비스

https://kmong.com/gig/164529



# 주요 번역

현 기업 블로그 및 뉴스 자료 영문 문서 번역 및 감수 작업 다수

스페인 마드리드 자치대학 및 바르셀로나 대학 등 편입생 입학서류 번역 다수

강남 "서울 아카데미" 미국 유학생 대상 입시 스페인어 지도 및 입학서류 번역

서울대학교 보건대학원 "이종욱 펠로우십 중남미 연수프로그램" 전담 통번역

농업기술실용화재단 "에콰드르 침보라소 주 관개수로사업" 전담 수행 통역

남미 중점협력국 CPS 전담 번역

공기업 및 사기업 프로젝트 별 통역 총 300건 이상


# 관련 스페인어 강의https://www.dongacc.com/online/course/view.htm?mgt_no=1627


# 관련 국제기구 프로젝트 출판물 예시http://www.fao.org/family-farming/detail/en/c/289512/


좋은 인연 이어나갈수 있길 바라며,언제든 연락주세요.

감사합니다.

서비스 제공 절차

1. 작업 의뢰

2. 견적가 제시

3. 결제

4. 작업착수

5. 1차 검수

6. 2차 원어민 검수

7. 3차 종합 회의

8. 4차 최종 확정

9. 작업물 발송

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3
가격 정보
20,000원
한↔영 번역
초급부터 고급까지 모든 분야 문서 보내주시면 바로 견적 드립니다! 3중 검수(자체→원어민→합동) 기본 포함
작업일3일
수정 횟수제한 없음
수정 및 재진행
가. 기본 5-10개 단어 내외 무상수정 나. 오타, 누락 오역 시 무상수정 다. 쉬운단어로 교체, 부드러운 재번역 등 주관적 요소는 대상 아님
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 1581개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.