번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    호주 멜버른 소재 대학교·tourism·졸업

  • 보유 자격증

    국제통번역협회 ITT 자격증·2017.08·국제통번역협회

  • 경력 사항

    프리랜서·5년.1개월

서비스 설명

전문가의 프라임 영상번역 서비스 보러가기 >>> https://kmong.com/gig/131416


*결제 전 반드시 파일을 먼저 보내주세요.

(번역물 확인 후 가격 및 납기일 조정 가능)


*급한 번역의 경우 견적 문의시 알려주세요.

(번역물 확인 후 추가 금액 조정)


*계산서 발행 원하시는 경우 문의 시 미리 알려주세요.


* 의뢰인의 요청에 따라 "기밀유지각서" 작성하여 보내드립니다.


-


국제 통번역협회 비즈니스 통역/번역 Certificate 소지 / 해외업무 경험


-


2,000건이상 (크몽에서만 1,500건 이상)의 번역을 진행한 전문 번역가로, 개인 번역물 뿐만 아니라 일반기업/관공서로부터 외주를 받아 일 하고 있습니다.



[경력]


논문 번역


-(심리학) Mood as Information: 20 Years Later

- Walking the Tightrope Between Feeling Good and Being Accurate

- Judgment under emotional certainty and uncertainty

-Face Data Base

-세월호 유가족에게서 외상 후 스트레스 장애(PTSD)의 경과가 grief에 미치는 영향

-소아 청소년의 수면과 인지기능

-OSA의 risk와 수면문제

-이주민들에게서 나타나는 Mental Health Problems


외 多


전문 번역 /비즈니스

-(회계/39,764 단어) (법인 회계감사 교육 자료)

-Additional Representations to Address Specific Circumstances of the Client

-Audit Foundations: Management representation letters

-Example Management Representation Letter - Audit

-Audit Foundations performance support resource (PSR)

-외 2건 (경영진 진술서 초안 작성 방법 및 E-learning 자료 번역)-한화 회사 소개서 & 재무 보고서 번역-주식 관련 문서 (1. 종합주가지수 분석~) 번역 (한->영)-감사인의 책임 (Auditors" Responsibilities)-중소기업 회사 소개서 다수**


-H사 해외 직원 교육영상 프로젝트 진행

-H사 차량 관련 번역 다수 진행


Cosmetic/Plastic Surgery 관련

*화장품과 블록체인의 경우 진행한 번역 건수가 가장 많습니다.


-설화수 GTR캠페인

-라네즈 GTR

-티트리 오일 제품 설명

-갈락토 비타민 세럼 (육성재 cf제품) 설명

-스팟패치 소개

-발효 제품

-B 성형외과 홈페이지 번역-성형수술 방법 설명


-(가상화폐) What is Blockchain?

-블록체인 백서 (한->영 / 영->한)

-블록체인 신규업체 홈페이지 영문 번역  多


-제품 매뉴얼 번역 (한->영)


영상 번역 (영->한 / 한->영)

-President Obama asks America to learn computer Science

-Pixels

-Data and Medicine

-Bill Gates explains IF & IF,ELSE Statement

-Mark Zuckerburg teaches REPEAT LOOPS

-Coding with Stephen Curry

-GSA E learning-(단편영화), Tangerine-(독립영화) 명옥

-소지섭 주연 "내 뒤에 테리우스 (2018/9월 방영 )"

-스토리 번역 -이제훈 주연 "여우각시별" (방영 예정작) 스토리 번역

-갈락토 미세스 영상번역-그 외 화장품 영상 번역 多



일반 번역

-킹스턴대학 자소서/추천서 -그 외 학교 자소서/추천서/이력서 번역

-(영어회화 학원 수업자료) 수업 녹취록 번역(한->영)- 多 - 담당 번역가로 지정

- 비즈니스 이메일 多 -

-자기소개서/ 이력서/추천서 번역 多


전문 프리랜서로 일하며 질 좋은 번역을 빠르면서 꼼꼼하게 제공해 드리고 있습니다.



*영>한/ 한>영 금액 동일

 *난이도나 분야에 따라 추가 금액이 발생 할 수 있습니다.

* 번역가는 번역본과 관련하여 어떠한 법적인 책임도 지지 않습니다.



더 궁금한 점 있으시면 언제든지 문의 주세요.



감사합니다.






서비스 제공 절차

파일 전송 > 견적 및 납기 일정 확인 > 결제 > 번역작업 > 작업물 발송 > 수정사항 확인 > 최종 작업물 발송

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
인문·사회
IT·기술·과학
의료·제약
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
출판
상세이미지-0
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE8,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
일반 번역
(50단어 기준) 이메일 번역/ 일상 회화 수준의 간단한 번역 / 첨삭
문서 번역
(50단어 기준) 비즈니스 문서/ 매뉴얼/회사 소개서/카달로그/백서 / 홈페이지/상세페이지
고급번역
(50단어 기준) 논문/전문 번역
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
*무상으로 제공되는 수정 대상: 기존에 진행한 번역 범위 이내에서 수정 가능 (오타 및 오역시) *유상으로 제공되는 수정 대상: 단어수에 따라 합의 하에 추가 금액 조정 후 기존 내용에 추가되는 번역이 있을 경우.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자Melbourne취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.9
| 1,326건