최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
보유 자격증
TOEIC·2018.3·ETS
경력 사항
프리랜서·8년.0개월
서비스 설명
# 결제 전 번역하실 파일과 기한을 '문의하기'로 먼저 보내주시기 바랍니다.
(번역물 확인 후 가격 및 납기일 조정 가능)
* 의뢰하실 영문 / 국문 번역 파일과 함께 문의주세요. 1시간 내 급행 요청, 상담, 견적문의 모두 환영합니다.
* 번역 결과물은 워드, 엑셀, 파워포인트, PDF 등 다양한 형식으로 제공 가능합니다.
* NDA 체결이 가능하며, 보안을 위하여 납기 후 7일 내 기존 정보를 파기합니다.
무거운 책임감과 완벽함으로
고객 분들께 만족을 드리겠습니다.
번역은 고객의 의도를 정확하고 빠르게 파악하는 것이
가장 핵심이라고 생각합니다.
논문번역
- 소프트웨어 중심사회 실현
- 골밀도 자동화 시스템
- 철도 사업 합리적 투자 평가를 위한 단계별 요구사항 및 영향인자 도출
- 한강 리버버스 도입에 따른 수단 분담모형 개발 및 적용방안
- Attachment & Human Development
- 인터넷 중독 치료를 위한 원예치료 요법
- The mother-infant interaction picture book (약 300페이지 논문)
- 음악의 복잡성과 심미성이 이용자의 선호도에 미치는 영향 연구
- Stephen Hawking’s theory about black hole
- Turning on and tuning out : new technology
- Agency theory draws attention to certain behaviors of CEOs and boards
- 수상 레저 도중의 손상에 관한 논문
외 多
전문 / 비지니스/ 홈페이지 / 광고 번역
# 고려 홍삼과 꿀 홍삼 말랭이 광고
# 고려홍삼 절편삼 기술서
# MAXBRIO제품 설명서 번역
# BAXTER 제약 회사 약품 설명서 번역
# 밀라노 폴리텍 대학 연구 실험 보고서 번역
# 오토바이용 보호 안경 제작의 표준 매뉴얼
# ATWS 공업용 토크 렌치 매뉴얼
# 서 버지니아 대기 오염 조절 법령
# 엘론 머스크와 나사에 관한 뉴스 기사
# 범위 측정기 SM-140 작동 매뉴얼
# 압력 센서 4117/4117R 작동 매뉴얼
# AWAC 음향파 및 유속 측정기 매뉴얼
# 벨류오브투게더 리플렛
# 기아 스타일 가이드 메뉴얼
# 필리핀-소각기-검사성적서
# EURUS1000-유지보수메뉴얼
# 메디크린 광고번역
# Dixon+2001+DRA 운영 메뉴얼
# Hand Sanitizer 광고 번역
# 경상북도 주관 문화관광번역건
# 삼성바이오로직스 번역
# 코웨이 번역
# LG E&S 번역
# 삼성 공기 청정기 설명서 번역
외 多
일반번역
# 고려대학교, 서울대학교, 국민대학교 등 강의 교재 더빙,번역 및 카탈로그 제작
# 기타 다수 공,사 기업 협력업체 및 크몽 등 엔터프라이즈 협약 기업#자유기업원 '선택할 자유, 애덤스미스 단행본'등 도서 번역 및 교정 작업 등
# 드라마 EVE , 숫자녀 계숙자' 등 드라마 / 영화 다국어 더빙 및 번역 작업
# CJ 및 다문화 TV 다큐 및 프로그램 더빙 번역 및 자막 교정 작업 등
#(사)한국자동차튜닝산업협회 등 다수 협회 가입 및 NCS 윤문 작업 등
# 각종 언론 인터뷰 및 소개 업체
# 개인 및 기업체 논문 및 서적 다수 윤문,교정,번역 및 컨설팅
# 기타 서적,카탈로그,백서 디자인 및 컨설팅 제작 및 자문기업
# MBC-net 특별다큐 "지구촌 난만의 희망을 얼다" 영상 번역
# tvN 예능 ‘문제적 남자’ 스텔라장편 영-한 영상번역
# EBS1 미국의분열 다큐 영-한 영상 번역
# MBN 특집다큐 ‘커피로드, 세상에서 가장 향기로운 여행’ 한-영 영상 번역
# tvN 예능 ‘문제적 남자’ 하임샤피르편 영-한 영상번역
※문서의 난이도와 글자수/단어수 확인을 위하여
번역할 파일을 먼저 문의창으로 보내주세요!
견적가는 난이도 / 기한 / 분량에 따라 달라질 수 있으니
결제 전 원고 텍스트와 함께 메세지 부탁드립니다.
>번역 파일과 함께 아래 양식을 보내주세요.
목적 : ex) 원어민 감수 ex) 영국식 영어 / 미국식 영어 번역을 원합니다.
완성본 날짜 : ex) 2023년 1월 1일 오전 8시까지
문서 레벨 수준 : ex) 비즈니스 전문가 수준, 대학생 수준 등
번역자 (감수자)가 알아야 할 참고 사항 : ex) 웹사이트, 그림자료, 이전 버전 번역자료 등
특별 요청사항 :
*참고 사항**
-번역 요청 목적이나 게시 위치를 알려주시면 번역에 도움이 됩니다.
-마감 시한을 말씀해주시면 최대한 맞춰드리겠습니다.
-문장이 추상적이거나 뜻을 이해하기 난해 한 경우 비용이 발생 할 수 있습니다. (견적 필요)
-영어명을 기반으로 한 명칭(인물명, 브랜드명 등)은 영어로 표기됩니다.
※ 참고할 웹사이트나 이미지 자료가 있다면 더욱 정확하고 빠른 번역이 가능합니다.
※ 번역내용으로 인한 불이익과 법적 책임은 번역인과 무관합니다.
#진행방법
1. 번역 문의 시, 번역 요청 파일과 원하는 날짜를 보내주세요.
2. 상담 후 견적을 보내 드립니다. (난이도 및 번역 스케줄 등으로 반드시 상담 후 진행 부탁드립니다.)
서비스 제공 절차
1.
선 문의를 통한 파일 전달 및 요청사항 전달
2.
의뢰 측과 사전 협의 (견적 및 소요 시간)
3.
가격 및 소요시간 협의 후 결제
4.
결제 확인 후 주문 접수 및 작업 시작
5.
기한 내 최종 번역 완성본 의뢰측에 전달
6.
확인 후 수정사항 전달
7.
구매확정
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
20,000원
패키지 설명
기본 영어 번역
영한 기준 단어수 125단어 한영 기준 글자수 250글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
중급 영어 번역
영한 기준 단어수 220단어 한영 기준 글자수 430글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
고급 영어 번역
영한 기준 단어수 300단어 한영 기준 글자수 600글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
작업일
30일
30일
30일
수정 횟수
1회
1회
1회
수정 및 재진행
오탈자, 오역, 누락 선에서 최대 2회 무상 수정이 가능합니다. 최종 문서 전달일로부터 7일(전자상거래법 기준)까지 총 작업물 분량의 15-20단어 내외의 간단한 텍스트 수정에 해당합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 번역전문가벨라 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
4.9
(37)