최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
토론토대학교·언론학과(Media Studies)·재학
보유 자격증
TOEIC·2022-02·한국토익위원회
경력 사항
프리랜서·4년.0개월
서비스 설명
영상 자막 작업 외 텍스트 번역만 필요하실 경우!
아래 합리적인 가격으로 제공해드리는 서비스를 이용해주세요 :)
https://kmong.com/gig/373137 (리뷰 참고 가능)
- 전문가 소개 -
안녕하세요, 번역가 이헤일리 입니다. 합리적인 가격에 퀄리티 있는 번역물을 전달 드리는 한영/영한 번역가 입니다. 학업 / 비즈니스 분야의 번역 작업을 완벽하게 도와드리겠습니다.
·캐나다 10년 이상 거주
·University of Toronto 언론학과
·각종 통/번역 경력 8년
- 유튜브 / 동영상 영어 전문 번역 -
1. 현지화 된 표현으로 이해하기 쉽고 자연스러운 번역
단순한 직역이 아닌 의역을 통해 문맥에 어우러지는 단어 및 문장 구조에 포커스하여 센스있는 번역 제공해드립니다.
2. 전문용어 등 난이도 있는 번역물 작업 가능
3. 마감기한 철저히 맞추어 전달
양에 따라 당일 작업 가능합니다.
- 주요 번역 분야 -
[영상/광고 콘텐츠]
유튜브 콘텐츠 (브이로그, 예능/웹드라마, 바이럴 영상 등), 라디오 스크립트, 게임 번역, 시놉시스, 인터뷰 영상, 광고 문구 등
[기업 및 브랜드]
앱 문구, 홍보 자료, 사업소개서, 아마존 및 쇼피 동남아권 e커머스 상세페이지, 제품소개서, 교육자료, 회사소개서, 아티클, B2B 계약서, 인보이스, 광고 문구, 유튜브 콘텐츠, 앱 서비스 소개영상, 협약서, 홈페이지, 표지판 문구 등
-참고사항-
**NDA 보장 (개인 또는 기업 전달 자료는 거래 완료 직후 폐기처리 합니다.)
**[서비스소개] 내 금액은 일반적인 금액이며, 번역량, 난이도, 분야에 따라 가격 조정이 있을 수 있습니다.
서비스 제공 절차
[진행 순서]
1. 결제 전 번역 파일 확인 후 진행 방향 검토 및 일정 논의
- 파일 확인(유튜브 등 영상 링크 및 웹하드 형태)
2. 결제
- 결제 직후 번역 작업 돌입
3. 1차 번역물 발송
- 피드백 작성(수정 필요 부분 검수 등 맞춤형 검수)
4. 1차 피드백 확인 및 반영
5. 최종 번역물 발송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
기초 난이도 영상
1분 당 5,000 -15,000 ► 일상 대화 등 기초 난이도
중급 난이도 영상
1분 당 10,000 -30,000 ► 뷰티, 게임, 엔터 광고 및 홍보/ 비즈니스 관련 영상
고급 난이도 영상
**별도 견적 논의 ► 회계, 법률, 의료, IT, 부동산, 주식 등 전문 분야 영상
작업일
3일
3일
3일
수정 횟수
2회
2회
2회
전문가 정보
총 작업개수
867건만족도
99%회원구분
개인회원안녕하세요. 캐나다에서 10년 이상 거주하며 중고등부터 대학교까지 진학하였으며, 현재 통/번역 업무를 해오고 있습니다. 합리적인 가격으로 의역이 아닌 자연스럽고 센스있는 영어 번역으로 100% 만족스러운 결과물 전달드겠습니다. > 약력 토론토대학교 언론학과 각종 통번역 경력 9년 > 번역 분야 비즈니스/학업 - 회사소개서 및 각종 IR 자료 - 제품소개서 및 상세페이지 - 영상 콘텐츠 및 기타 광고 영상 - B2B 계약서 - 이력서 및 CV
수정 및 재진행
<무상 수정> 오타 혹은 잘못 기재된 정보/의미 전달이 잘못된 부분은 무조건 무상 수정을 원칙으로 합니다. <유상 수정> 보다 명확한 의미 전달 및 적극적인 표현으로 대체를 원할 경우. 총 2-3회에 걸쳐 원하는 표현/뉘앙스로 작업물이 완성될 때까지 수정 및 피드백 해드립니다. 재진행을 원하실 경우 충분한 논의를 통하여 보다 완벽한 번역물로 전달드립니다! **무상 수정의 경우, 전반적 수정이 아닌 일부 단어 수정, 오타 및 명칭 변경만 가능합니다. 추후 발생하는 다른 추가 변경 요청은 비용이 부가될 수 있음을 인지해주세요!
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 번역가이헤일리 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(3)