최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
경력 사항
프리랜서·10년.0개월
서비스 설명
*2024 크몽어워즈 최우수상 수상*
단어 하나에 힘을 더하고, 문장 하나로 이야기를 만듭니다.
단순한 문장 변환이 아닌, 텍스트의 숨겨진 의미와 감정까지 전달하는 번역을 지향합니다.
고객의 목소리를 생생하게 담아내고, 목표에 맞춘 번역을 실현합니다.
- 결제 전에 번역하실 파일과 기한을 ‘문의하기’로 먼저 보내주세요
(번역물 확인 후 가격 및 납기일 조정 가능)
- 위 금액은 일반적인 번역 금액을 나타낸 것이며, 번역의 양, 난이도 등에 따라 가격 협의가 가능함을 알려드립니다.
안녕하세요. 10년차 프리랜서 번역가 헤이즐입니다.
번역은 단순한 해석을 넘어, 각 언어의 특색과 뉘앙스를 담아내야 합니다. 저는 다양한 산업의 보고서와 교육 자료부터 유학 관련 에세이까지 번역하면서 고객의 의도와 상황을 정확히 반영하는 번역을 제공해 왔습니다.
그동안의 경험을 바탕으로, 고객님의 필요와 문서의 특성을 빠르게 파악하여 소중한 자료가 실질적으로 도움이 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
또한, 고객과의 신뢰를 최우선으로 여기며, 모든 자료는 요청 시 비밀유지서약서를 작성할 수 있으며, 번역 완료 후 7일 이내에 영구 삭제하여 안전하게 관리합니다.
*정확함이 요구되는 문서 및 비즈니스 번역
단어 하나도 허투루 사용하지 않습니다.
중요한 문서일수록 목적에 부합하는 세심함이 필요합니다. 비즈니스 문서, 보고서, 계약서 등에서 신뢰를 담은 번역을 제공합니다.
*스토리가 살아 있는 크리에이티브 콘텐츠 번역
감성을 전하는 광고, 마케팅, 스토리텔링 콘텐츠에 독창적인 표현을 더해 독자의 마음을 움직이는 번역을 만듭니다. 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어, 공감이 남는 번역을 목표로 합니다.
*영상 자막 & 나레이션 번역
영상에 몰입할 수 있도록 자연스러운 리듬과 생동감 넘치는 표현을 더합니다. 시청자가 한순간도 놓치지 않도록 감각적으로 완성합니다.
[개인번역]
석사/박사 논문, 논문초록, 추천서, 이메일, 메시지. 축하글, 인사말, 문자, 자기소개서, 이력서, 진단서, 학교생활기록부, 유학서류, 비자서류, 무역서한, 주민등록등본, 가족관계증명서, 이민 및 유학준비서류, 기타 증명서 외 다수
[기업번역]
미용, 화장품, 회사소개서, 사업소개서, 광고 및 홍보자료, 카탈로그, 상세페이지, 계약서, 인보이스, 동의서, 협약서, 요구서, 클레임요청서, 회사소개서, 사업계획서, 동향보고서, 감사보고서, 보험규약 외 다수
[IT 및 기술 번역]
통신, 전자장치, 데이터베이스, 네트워크 프로그램 매뉴얼, 설계자료, 표준지침서, 시방서, 기술 설명서, 기계제작, 사용자 설명서, 제품설명서, H/W, S/W, 사용자 매뉴얼, OS, 프로그래밍언어, IT, 장비, 화학, 물리, 기계, 건축, 항공, 해양, 생물, 방위산업, 기타 매뉴얼 IT&블록체인, 소프트웨어 매뉴얼, 블록체인, 백서
[법률, 금융, 회계]
재무제표, 부속명세서, 추심의뢰, 보험 약관, 채무보증, 은행보증서, 계약서, 대출관련문서, 제휴서, 기업 정관 및 약관, 관련법규, 특허 및 라이선스, 인증서, 소송서류번역, 위임장, 합의서, 판결문, 인증서 및 녹취록
[시나리오, 게임번역]
영화 및 극 시나리오, 방송대본, 시놉시스, 일반영상, 인터뷰영상, 기업홍보영상, 게임시나리오 외 다수
[도서 번역]
일반서적, 개인 출판물, 정기 간행물, 수필, 소설, 시, 소설, 전공서적, 잡지 외 다수
[홈페이지 번역]
개인 및 일반 기업 홈페이지, 광고 문구, 관공서, 연구소 홈페이지 외 다수
[경력사항 및 번역문서]
· 논문
-특허 관련 기술 문서(의학 분야)
- 인간 폭력성의 심리학적 고찰
- 배아 간세포 연구의 타당성에 대한 논쟁
-척수 손상 환자의 조기 재활 치료에 대한 논문
- 치료제로서 오존의 효능
- 마누카 벌꿀의 의학적 효능
- Attachment & Human Development,
- The mother-infant interaction picture book (약 300페이지 논문)
- 심장병의 다양한 원인
- 만성 요통의 치료
- 미국 Striker회사의 정형외과용 골 시멘트
- 수술 전 불안 감소를 위한 두 가지 조처 사이의 유효성 비교
- Stephen Hawking’s theory about black hole
- 아스피린 장기 복용 소아에 대한 대응책
- Turning on and tuning out : new technology
- Agency theory draws attention to certain behaviors of CEOs and boards
외 다수
· 전문 / 비지니스/ 홈페이지 / 광고 번역
-벨류오브투게더 리플렛
-기아 스타일 가이드 메뉴얼
-필리핀-소각기-검사성적서
-EURUS1000-유지보수메뉴얼
-메디크린 광고번역
-Dixon+2001+DRA 운영 메뉴얼
-Hand Sanitizer 광고 번역
-BMW 3 SERIES 매뉴얼 번역
-한국문학번역원 문서 번역
-티그램브로셔 번역
외 다수
· 일반번역
초록(미술, 화학, 건축, 의학, IT, 음악, 교육학), 미용 설명서, 관광지 소개, 스포츠 사회학 자료, 건물 매매 계약서, 비트코인 설명서, 백서, 소개서 영상 및 자막 번역
유튜브(미용, 마술, 해외 여행, 음식소개, K-POP), 회사홍보물(건축, 미용, 화학, 토지, 건설)
외 다수
[번역 요청 안내]
1. 문의: 문서의 난이도와 분량을 확인할 수 있도록 번역할 파일을 문의창으로 먼저 보내주세요.
2. 견적: 난이도, 기한, 분량에 따라 견적이 달라지니 결제 전 원고와 함께 문의 부탁드립니다.
3. 요청 양식: 번역 파일과 함께 아래 정보를 보내주세요.
목적: 예) 원어민 감수, 영국식/미국식 영어 번역 등
완성본 납기일: 예) 2023년 1월 1일 오전 8시까지
문서 수준: 예) 비즈니스 전문가, 대학생 등
참고 사항: 예) 웹사이트, 그림 자료, 이전 버전 등
특별 요청사항
[참고 사항]
-번역 목적이나 게시 위치를 알려주시면 더 정확한 번역이 가능합니다.
-마감 시한에 최대한 맞춰드립니다.
-추상적이거나 뜻이 모호한 문장의 경우 추가 비용이 발생할 수 있습니다.
-영어명을 기반으로 한 인명, 브랜드명 등은 영어로 표기됩니다.
※ 참고할 웹사이트나 이미지 자료가 있다면 더욱 정확하고 빠른 번역이 가능합니다.
※ 번역 내용으로 인한 불이익과 법적 책임은 번역가에게 있지 않습니다.
서비스 제공 절차
1.
크몽 문의창을 통한 견적 확인
2.
의뢰 측과 사전 협의 (견적 및 소요 시간)
3.
협의 후 결제창 요청
4.
결제 확인 후 주문 접수 및 작업 시작
5.
기한 내 최종 번역 완성본 의뢰측에 전달
작업 분야
가격 정보
패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요
- 모든 패키지는 50일 내 완료되며, 3회의 수정이 가능합니다.
- STANDARD : 기본 패키지는 영한 125단어, 한영 250글자 번역을 제공합니다.
- DELUXE : 중급 패키지는 영한 220단어, 한영 430글자 번역을 제공합니다.
- PREMIUM : 고급 패키지는 영한 300단어, 한영 600글자 번역을 제공합니다.
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
20,000원
패키지 설명
기본 영어 번역
영한 기준 단어수 125단어 한영 기준 글자수 250글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
중급 영어 번역
영한 기준 단어수 220단어 한영 기준 글자수 430글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
고급 영어 번역
영한 기준 단어수 300단어 한영 기준 글자수 600글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
작업일
50일
50일
50일
수정 횟수
3회
3회
3회
수정 및 재진행
오탈자 및 오역의 경우 무료로 수정해드립니다. 최종 구매 거래 확정일(최종 문서 전달로부터 7일-전자상거래법 기준)까지 최대 2회 무상 수정 가능하며, 총 작업물 분량의 10-15단어 내외의 간단한 텍스트 수정에 해당합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 번역가헤이즐 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
4.9
(1,458)