번역가헤이즐
활동 정보
총 작업 수
0개
만족도
0%
회사 정보
올바른번역
설립연도
미입력
인원 수
미입력
인증∙수상∙자격증
TOEIC
한국 TOEIC 위원회·2022.12
전문분야∙상세분야
보유 기술
소개
안녕하세요. 10년차 통번역 전문가 헤이즐입니다.
총 작업 수
0개
만족도
0%
설립연도
미입력
인원 수
미입력
안녕하세요. 10년차 통번역 전문가 헤이즐입니다.

관*****
그간 의뢰했던 원고는 유명한 모영어관련 기업에서 높은직책맡았었던 잘난체하던 후배1의 번역물이었습니다. 그리고 수능영어만점이라고 자부심있던 후배2가 나름검토했습니다. 후배들 원팀으로 오랜기간 마무리 했습니다 검정색 글자가 후배의 번역이었고 빨간색글자가 헤이즐 선생님의 교정인데 그 교정본을 받으니 온통 붉은 글씨로 원고가 피바다가 되었더군요 후배들의 번역은 이미 무의미한 낙서였습니다 후배들은 제게 사죄했고 겸손한 청년들이 되었습니다. ㅜ ㅜ. ㅡ이하 생략 ㅡ 부록편 의뢰에선 과거 번역업체대표(미국의 모신문기자도 했음. 건강상문제로 중단됨)가 번역후 다른 사이트(현재 사라짐)에서 전문번역가 분의 원팀글이었습니다. '이건 그나마 괜찮겠지'하고 맡겼는데 이것 역시 원문인 검정색글자들이 다 날라가고 온통 빨간색 글자로 피바다였습니다. ㅜ ㅜ ㅡ이하 생략 ㅡ 시험칠때 흔히 ㅡ영어해석 다해놓고 한글이 이해안되서 틀린다 ㅡ는데 선생님은 한글 이해력도 학문적이든 뭐든 최고입니다. 감탄입니다.
따뜻한 리뷰 감사드립니다. 작업 내내 정확성과 가독성의 균형을 가장 중요하게 생각하며 번역을 진행했습니다. 결과물이 도움이 되었다니 번역가로서 큰 힘이 됩니다. 다음에도 편안하게 맡기실 수 있도록 최선을 다하겠습니다.