번역·통역

일본어 번역

일반 일본어 번역

한일합작 바이링구얼 일본어번역 세금계산서

4.9(48)
크로스로드 프로필 이미지
크로스로드
연락 가능 시간 : 9시 ~ 20시
평균 응답 시간 : 30분 이내
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기

고객들의 리뷰를 요약했어요

빠른 대응과 친절함으로 항상 최상의 결과물을 제공해 주셔서 대만족입니다.

반*****_썸네일
5.0

반*****

빠르고 정확하게 해주셔서 항상 감사합니다

전문가 이력

  • 학력 전공

    Aoyama gakuin UNIV·경제학과·졸업

  • 경력 사항

    모 게임현지화 업체·한->일 담당·소속 번역가·5년.0개월 메이코 기쥬쿠·본사 직영학원 원장·학원장·4년.0개월

서비스 설명

-----급한 의뢰는 아래 만 읽어 주세요!-----



>>>간단 설명<<<


1. 한->일은 단어 수 단위 / 일->한은 글자 수 단위


2.

한->일 85원(1단어) / 일->한 30원(1글자)

*상세페이지 페이지 당 5000~6000원


*문자 인식 불가능한 파일은 추가요금이 있을 수 있음

*자막,상세페이지의 경우 난이도/분량에 따라 단가 차이 있음


3. 분야무관


4. 전자계산서 및 현금영수증 발행 가능


5. 하루 작업 가능 분량 1500~3000단어


6. 번역경력22년

* 검수자 활동 / 출판경력 / 다수의 유명 게임 번역 / 모 유통사 뷰티 상품 상페번역 다수


7. MTPE(기계번역 후 수정)도 가능! *상담필요


8. 휴일에도 의뢰 받습니다!!!

*17시30분 ~19시 사이에는 답장이 늦을 수 있습니다.

9. 정말 급한 안건은 프로필에 있는 전화상담번호로

전화 주세요!


10. 번역사기가 급증하고 있습니다.

너무 저렴한 금액은 꼭 의심하시기 바랍니다!!!


*게임번역 의뢰는 아래 주소로 부탁드립니다!

https://kmong.com/gig/581716







>>>상세 설명<<<



-----단어 수? 글자 수?? 단가???-----


번역업계에서는 한국어 -> 외국어 번역을

'단어 수' 로 견적을 내는 경우가 대부분입니다.

(외국어->한국어의 경우는 글자 수도 사용)


하지만 초보번역가 혹은

DeepL등의 기계번역을 사용하는

사기번역가의 경우,

글자 단위로 단가를 책정하거나,

페이지 수(상세페이지는 예외) 단위로

단가를 책정하며, 그 금액은 터무니 없이 저렴합니다.






------------------번역비용---------------------


보내주신 파일을 번역 툴에 넣어서

번역 대상에 해당되는 단어 수만

딱! 추려냅니다.


1.

일->한 번역

> 1글자 당 30원


2.

한->일 번역

> 1단어 당 85원


3.

MTPE(기계번역된 문서를 수정하는 작업)

>상담 필요(기존 단가보다 30~40%저렴한 경우가 많습니다)




주의 : 부분 일치 문장은 아래와 같이 비용에 합산됩니다.

(경험자가 아니시라면 어려운 내용이니 의뢰 시 설명드립니다!)


100%일치(=반복문장) : 무료 혹은 해당 단어 수의 10%만 합산

99%~75%일치 : 무료 혹은 해당 단어 수의 70%만 합산

74%이하: 무료 혹은 해당 단어 수의 100% 합산




------------번역 분야-------------


메인은 한->일 번역이며

당연히 일->한도 가능합니다.



게임/앱/홈페이지

게임, IT, 인터넷 관련 번역이 최근 7년간 메인이었습니다.

경험자가 아니면 모르는 지식을 잔뜩 가지고 있습니다.

바로 릴리즈 가능한 퀄리티로 번역합니다.


상세페이지/뷰티계열

상당 량의 뷰티 계열 상세페이지 및

반영구 아티스트 님들의 번역을 도와 드리고 있습니다.

약기법에 맞춘 화장품 상세페이지라면 맡겨 주세요!



웹툰/애니 계열

한국웹툰을 일본어로 번역하는 일본인 번역가들의

1차 번역을 검수 및 수정하는 일을 하기도 했습니다.



영상자막

Vrew를 이용하여 영상 인식 후 싱크에 맞추어

자막을 작성해 드립니다.

(Srt나 TXT형식)



마케팅/기업 관련

홍보자료, 브로슈어, 기사, 계약서, 약관 등

대부분 가능합니다.

번역 후, 폰트에 대한 정보를 공유하고

가독성 체크를 해 드립니다.



공업/메뉴얼

일반적인 공업용품, 공산품, 전자제품 관련 번역 가능합니다.



출판

모든 페이지가 언어유희로 점철된

한국의 베스트셀러를 일본어로 번역한 적이 있습니다.

또한,일본에서 출판된 한국어 교재의 저자이기도 하며

학술서적의 ‘고스트 번역가(대신 번역해 주는 것)’ 경험도 있습니다.



음악/엔터

저는 현직 JPOP작곡/작사가 이기도합니다.

그리고 저는 중증의 악기 덕후입니다.

가사/음악업계관련/악기 쪽 번역은 맡겨 주십쇼!

날아 다니시는 번역가분보다 훨씬 자신있습니다!



의료

과거, 의료자료 번역을 장기간에 걸쳐

진행한 적이 있습니다.



교육

Meiko network Japan이라는 일본 교육관련기업에서 근무했습니다.

(동경주식시장 1부 상장/일본 유수의 교육 기업)

그래서 교육업계 쪽 용어는 잘 알고 있습니다.



MPTE

(기계번역의 검수 및 교정작업)

최근, "번역을 맡겼는데 알고보니 기계번역이더라!!!"

...라고 하시며 수정을 의뢰하시는 분이 많으십니다.

그래서 상품화했습니다.




-----------------프로필-------------------


- 재일교포3세 (초중고는 한국)

- 아오야마 가쿠인 대학 경제학과 졸업(도쿄 소재 유명 사립)

- 2003년 말 부터 번역업 시작

- 2018년부터는 게임/앱 번역 전문으로 전환

- 모 부대 / 일본 자위대 연락 담당

- Meiko Network Japan / Meiko Gijuku학원장

- JASRAC 등록 JPOP 작곡 / 작사가

- 모 게임현지화 업체 한->일 번역가

- 웹툰 한->일 번역 검수가


번역경력(기억나는 것만 적어두겠습니다...)


게임


- 컴스 발매 예정 게임

- 넥 발매 예정 게임

- 방치형 수호자: 타워 디펜스

- 뮬리

-

- 짤툰 골목식당

- 네오 서울

- 고양이 오마카세

- 엘라 서바이버

- 천년의 소녀

- 기어즈바운드

- 다이아몬드 밸리

- 루나 : 차원의 감시자

- 마지막 군단

- 블루 웬즈데이

- 곰표 베이커리

- 동물섬 타이쿤

...etc


뷰티

- 엘지 생활화학 200건 이상

- 국내 유명 반영구 아티스트 / 재료 유통사 관련 번역 다수



서적


- The All-Time Dodgers Book (일본어판 검수)

- 실어증입니다 일하기 싫어증(한->일번역)

- 해인의 세계(일->한 번역)

...etc


그 외

- 캐논, (구) 산요전기 등의 매뉴얼 및 생산라인 한국어 번역

- 기업 계약서, 법률조항 번역 다수

- 기업 브로슈어, 메뉴얼 번역 다수

...etc





서비스 제공 절차

1. 파일을 보내주세요.

*게임이나 앱에서 추출한 스크립트

*번역하시고자 하는 파일


2. 견적 작성 완료까지 잠시만 기다려 주세요.

*분량에 따라서는 시간이 더 필요한 경우가 있습니다.


3. 의뢰 확정


4. 번역료 지불

*50만원 이상의 분량에 대해서는

총 2차까지 지불 횟수를 설정하실 수 있습니다.

*전자계산서(세금계산서) 발행 가능


5. 번역 개시

*의뢰자님께 원문에 대한 질문을 드리는 경우가 있습니다.


6. 납품


7. 번역문이 적용된 빌드 혹은 결과물을 보여주세요.

*번역가의 미스로 인한 수정은 무료입니다.


8. 완성!!!











작업 분야

회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
예술·엔터테인먼트
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4

가격 정보

한 <-> 일 번역

- KO->JP = 1단어 당 85원 - JP -> KO = 1글자 당 30원

작업일

1일

수정 횟수

3회

전문가 정보

avatar

크로스로드

연락 가능 시간 : 9시 ~ 20시
평균 응답 시간 : 30분 이내

총 작업개수

57건

만족도

100%

회원구분

개인회원

일본어 번역가입니다. 한->일 / 게임/ 앱 / 각종문서 전문 *개인사업자이며, 전자계산서 발행 가능합니다. *휴일에도 의뢰 받습니다. - 일본 거주 10년 / 일본어 사용력 25년 - 일본 모 교육계열 대기업 4년 근무 - 5년간 모 게임현지화 업체에서 일본어 번역 전담 (번역업 경력 21년 / 게임번역 7년) - 웹툰 번역 검수자 - 출판번역 - 한국어 학습 서적 출판

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

4.9

(48)