최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
중국장춘대학교·회계학·졸업
보유 자격증
新HSK 6급·2015.12·국가한반
경력 사항
프리랜서·13년.2개월
서비스 설명
안녕하세요.
일본어 번역 10년차 원어민 리카입니다.
현재 한국에서 6년째 한일번역 및 마케팅 일을 하고 있습니다.
한국어 능통하고요, 어려운 단어도 원활한 소통이 가능합니다.
우리는 가끔 외국어 관련 업무 진행 시 외국어가 조금 어렵고 힘들 때가 있습니다.
저 또한 영어나 중국어 업무 진행 시 모르는 문구, 문서 파일 때문에 머리가 아프곤 합니다.
하여 저도 전문적이나 기술적인 또는 요즘 트랜드에 맞게 번역이 필요 할 때 전문가의 도움을 받곤 합니다.
만약 여러분들도 일본어 관련하여 번역이 필요하시다면 언제든지 신속하고 정확하게 직역이 아닌 의역으로 센스있게 진행해 드리는 리카에게 맡겨주시면 센스와 정성을 다하여 꼼꼼한 번역 진행 해 드리겠습니다!
[작업진행분야]
미용, 화장품, 의학, 의료기기, 계약서, 이력서, 비즈니스, 홈페이지, 쇼핑몰상세페이지, 제품소개,브로셔, 광고기획안, 제안서, 논문, 제품설명서, PPT파일,이미지, 유튜브 영상, 일반영상 번역
[기타 번역 서비스]
일본어 자막 타이핑
[번역경력]
- 한국예능 자막 번역
- 화장품회사 중국 쇼핑몰 상세페이지 번역
- 제품소개서, 설명서 번역
- 회사소개서, 계약서 번역
- 광고기획서, 제안서 번역
- 다양한 의료, 미용, 비즈니스 문서 번역
-예능 및 제품설명 유튜브 영상 번역
서비스 제공 절차
[메시지 양식]
-총글자수:
-번역완료희망일:
-기타사항:
*메세지로 번역하고자 하는 파일과 함께 데드라인을 꼭 보내주세요~
*빠른 견적 확인 및 가격안내, 번역 진행해 드립니다~
[번역가능 언어]
한-일 번역, 일-한 번역
[번역기준]
1. Malgun Gothic 글씨크기 13포인트, 줄간격 2, A4 한중 5,000원/1장, 중한 10,000/1장
(일상용어 수준 번역의 경우에 해당, 전문 번역의 경우 내용에 따라 중액)
(1장미만도 1장가격으로 책정하여 진행)
2. 한중, 중한 오타 없이 정확한 번역 해드립니다.
3. 번역내용으로 인한 불이익과 법적 책임은 번역인과 무관합니다.
4. 번역작업은 상담 후 구매가 확인되면 바로 진행됩니다.
(구매가 선행되지 않으면 작업진행 불가합니다.)
5. A4 1장은 하루 내에 깔끔한 번역해드리고 양이 늘어날 경우에 작업시간은 추가상담을 통해 정하겠습니다.
6. 내용의 전문성에 따라 가격이 변동될 수 있습니다.
7. 문서나 서류에 관한 보안은 철저히 지키겠습니다!
* 특별한 일이 있지 않는 한 30분이내로 답변 드립니다.
* 사전문의 없이 주문주시면 진행이 어려우니 주문하시기 전 꼭 파일과 함께 쪽지 주세요.
* 한중 번역의 만족스러운 결과물을 원하신다면, 언제든지 문의주세요!
감사합니다~!
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
원어민 한일번역
난이도: 하(일반, 일상용어 수준) -워드 맑은고딕, 글씨크기 13포인트, 줄간격 2, A4 1장 기준
원어민 한중번역
난이도: 중(비즈니스, 전문분야) -워드 맑은고딕, 글씨크기 13포인트, 줄간격 2, A4 1장 기준
원어민 한중번역
난이도: 상(각종 전문분야 ) -워드 맑은고딕, 글씨크기 13포인트, 줄간격 2, A4 1장 기준
작업일
2일
2일
2일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
*의뢰인의 의도를 정확히 파악하지 못하여 발생한 오역인 경우, 1회 무상 수정 가능. *번역사의 오역이 아닌 자체적으로 원문이 수정된 경우, 5-10글자 내외의 간단한 텍스트는 무상으로 수정 서비스 가능합니다. *기간 초과 및 추가된 양이 많을 경우, 쪽지를 통해 연락주시고 협의를 통해 비용 지불 후 재작업 진행합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 골든모닝 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(7)