무료 회원가입
Prime
엔터프라이즈
전자책∙VOD
번역·통역
메인 이미지
5.0
(72개의 평가)
전문가 이력
  • 학력 전공

    일본 현지 대학·금융학과·졸업

  • 보유 자격증

    SJPT 7급·2020.06·YBM ITT 번역자격증·2020.05·ITT 시험위원회 JPT 930·2020.09·YBM

  • 경력 사항

    프리랜서·10년.3개월

서비스 설명


일본어 번역상품의 설명

- 25년 이상의 사용 중인 일본어로 정확하게 내용 전달을 해 드립니다.


- 한국과 일본의 문화적 차이를 파악하고 있어 내용에 오해가 발생이 되지 않게 해 드립니다


- 일본과의 많은 거래 경험으로 단순 번역이 아닌 고급, 비지니스 일본어가 가능합니다.


보다 전문적인 통, 번역이 필요하신 분들!


기간별 무제한 일본어통, 번역서비스를 시작합니다.


20년이상 일본과의 비지니스 경험으로 대응을 해 드립니다.


링크를 보내드립니다.

https://kmong.com/gig/386656




번역가 소개


-학력: 일본소재대학교 4년제 졸업


-이력: 해외무역, 해외파견(일본,대만,중국), 일본과 무역거래 중



번역경력


자료 번역


국립산립과학원 기술자료번역


S사(대기업) 설비 개발 프로젝트 자료번역


S사(대기업) 공구 개발 프로젝트 자료번역


화장품 소개자료 번역


의료 브로셔 자료 번역


일본 납세증명서 자료 번역


장신구 브랜드 회사소개자료 번역


욕실용품 소개자료번역


펀딩 소개자료 번역


독도NFT 기부자료 번역


친환경 수용성 코팅업체 회사소개자료 번역


M&A거래소 일본진출계획서 자료 번역


안산박물관소개 자료번역


IT프로그램용 메뉴번역


NFT 사업제안서 번역


한국 신문기사 번역 (NFT관련)


해외 로또사업제안서 번역




보고서 번역


S사 (대기업) 분석 보고서 번역


S사 (대기업) 테스트 분석 보고서 번역


친환경 사업계획서 번역



계약서, 서류 번역


대기업과 일본업체간의 NDA, 계약서 번역


한국은행 일본 지점 보안시스템 서류 번역


일본 민원 서류 번역


회사 소명서류 번역


일본 등기부등본 서류 번역


영상제작관련 계약서 번역


성인물 업무제휴 협약서 번역


금융 업무제휴 협약서 번역


골프용품 공급계약서 번역



설명서


일본제품설명서 번역



이력서, 지원서


이력서 번역


입사지원서 번역


쿠팡 입점신청서 번역



영상


한국지역관광 소개영상 대본 번역


T1419 유튜브 영상번역


일본NiziU 유튜브 영상번역


충남 보성 전통차 소개영상번역


홈페이지


의료업체 홈페이지 자료 번역


BTS 홈페이지 자료 번역


환전회사 홈페이지 자료 번역


안산산업역사박물관 번역



책자


한류관광버킷리스트 책자 번역



엔터테이먼트


YG엔터테이먼트 지망생 공문번역


YG엔터테이먼트 출연자동의서 공문번역



미용


에코스메틱 테라피 소개자료 번역


화장품(비타민앰플, 크림, 세럼, 토너) 제품소개번역


트리르먼트 상품소개자료 번역


선크림 제품 소개자료 번역


더마코스메틱 제품 소개자료 번역



의료


살균비티더스균 논문자료 번역




외 다수



참고사항



1장의 문서라고 완벽하게 번역을 해 드립니다.



번역기간은 장수에 따라 다소 차이가 있을 수 있습니다. (사전협의)



번역내용에 따라 금액은 다소 차이가 있을 수 있습니다. (사전협의)



장수가 많은 경우에는 가격협의가 가능합니다. (사전협의)



위 내용의 확인 및 협의 후에 진행이 됩니다.




주의사항


1. 번역 원본의 오타 등은 별도로 체크를 하지 않습니다. 의뢰 전에 내용 확인을 부탁드립니다

오타 등으로 인해 재 번역이 필요하는 경우, 추가로 비용이 발생하는 경우가 있습니다.

2. 고유명사(회사명, 사람이름등)은 영어로 기입을 해 드립니다.

고유명사등은 번역물 입수 후에 확인을 부탁드립니다.



- 현재도 대기업을 상대로 일본어 번역, 통역 업무를 진행하고 있습니다.


- 문의를 주시면 빠른 바로 회신을 드리겠습니다.


서비스 제공 절차

1. 번역물 의뢰 (번역자료 첨부요망)


2. 번역물의 견적과 납기 회신


3. 견적과 납기협의가 되면 결제 진행

(진행불가 시 자료는 폐기)


4. 중도 작업물 발송 (협의가 필요시)


5. 최종 작업물 발송



작업 파일
문서
이미지
작업 분야
회사소개·제품설명·IR
의료·제약
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
출판
작업 언어
한국어 > 일본어
일본어 > 한국어
상세이미지-0상세이미지-1
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE7,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
기본번역 (일<-> 한)
일반 수준의 문장 (이메일, 자기소개서, 인터뷰,일반적인 내용포함)
비지니스번역 (일<-> 한)
비지니스 수준의 문장 (회사소개서, 계약서, 이메일, 제품소개서,비지니스 내용포함)
전문자료번역 (일<-> 한)
논문 수준의 문장 (논문, 학술지등의 전문성 내용포함)
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
기본적인 수정은 무료로 진행을 해 드립니다. (오탈자 수정은 만족시까지, 작업물의 10%이내는 무료) 번역물의 추가가 될 경우는 별도의 요금이 발생됩니다.(사전협의)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 72개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.