번역·통역
메인 이미지
4.9
(450개의 평가)
전문가 이력
  • 보유 자격증

    TOEIC 955·2016.02·ETS

서비스 설명


미국 Los Angeles에서 태어나 현재 한국에서 번역가로 활동 중입니다.



미국 LA에서 태어나고 자랐으며 어렸을 때부터 생활하며 배운 영어로 단순한 말 바꿈 식의 번역이 아닌 원어민이 인정하는 자연스럽고 정확한 번역 해드립니다. 현재 한국에서 예술대학 졸업 후 영어강사 및 예술 전문 번역가로 활동하고 있습니다. (아티스트 스테이트먼트, 자기소개서, 에세이, 논문, 계약서, 이메일, 공문서, 등)



 



일반 번역 : 일상 대화 수준, 이메일 등 일반적인 문서에 대한 번역.  


고급 번역 : 전문성이 필요한 비즈니스, 논문, 학술지 등에 대한 번역.




****************************************************

서비스 제공 절차

정확한 번역비를 안내받기 위해


번역이 필요한 자료를 메세지로 보내주시기 바랍니다.


감사합니다.

전문 분야
예술·엔터테인먼트
상세이미지-0
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE7,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
일반 번역
일상생활 수준의 일반적인 문서에 대한 번역.
중급 번역
난이도 있는 에세이, 공모전, 학술지, 소개서 등에 대한 번역.
고급 번역
전문성이 필요한 논문, 계약서, 공문서 등에 대한 번역.
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
2일
2일
2일
수정 및 재진행
작업물의 20%, 다섯 줄 이내, 오탈자 수정은 만족시까지, 전반적 수정이 아니라 단어 수정만 가능, 단순 오타 및 명칭 변경만 가능
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
4.9
| 450개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.