최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
방송통신대·영어영문학과·졸업 고려대학교보건대학·식품영양학과·졸업
보유 자격증
영한 번역사 자격증 (2급)·2016-08·한국 번역가 협회 한영 번역사 자격증 (2급)·2017-01·한국 번역가 협회 영한 번역사 자격증 (3급)·2015-12·한국 번역가 협회
경력 사항
프리랜서·5년.1개월
서비스 설명
2016년부터 번역에 몸 담아 온, 경력 10년 차 번역가 Emily와 함께 하는 프레스토 번역입니다.
캐나다 및 뉴질랜드에서 약 2년 간 거주하며 해외 경험을 쌓아온 바 있으며 (성인 및 유아 TESOL 자격증 취득) 현재 영한 및 한영 자격증 취득 후 각종 재능거래 플랫폼에서 전문 번역가로 활동 중입니다.
번역전문업체회사(올레번역)에서 한영/영한 번역가로 활동 시작 (2016)
한국번역가협회능력인증시험(TCT) 3급 취득 (영한)
한국번역가협회능력인증시험(TCT) 2급 취득 (영한)
한국번역가협회능력인증시험(TCT) 2급 취득 (한영)
이력서, 자소서, 성적증명서, 편입학 에세이, 계약서 등 다수 번역 (영한/한영)
대학(원)논문: 언어, 의료, 경제, 정치 및 복지 관련 다수 번역 (영한/한영)
영한/한영 번역 전문 업체 프레스토 번역(Presto Translation) 설립
[주요 경력]
논문(전문)
- The City Role in the Sharing Economy (영한)
- Science of the Total Environment (영한)
- Testing a Military Family Stress Model (영한)
- The COVID-19 pandemic: Impacts on cities and major lessons for urban planning, design, and management (영한)
- Analysis of School Food Services for Students in Special School for Physical Disabilities (영한)
- The Effect of Water Depth and Exercise Speed on Physiological Responses Immediately After Aquatic Squat Exercise (한영)
- The Impact of Prenatal Massage Experience upon the Mother’s Delivery Confidence and Stress/ Anxiety (한영)
- Risk Management of SAMSUNG Electronics (Focusing on Semiconductors) (한영) 外 다수
논문 초록
- 공정여행 실천의지가 소비가치와 소비행복, 지지행위 및 소신소비에 미치는 영향관계 연구
- 과정 중심 평가에 대한 중등 음악 교사의 실태 및 인식 조사
- 한국 근대문학의 시각성 연구
- 장애인 인권, 실태 인식 조사
- 국내 이주여성의 음주동기와 스트레스가 알코올 사용에 미치는 영향
- 기업교육을 위한 메타버스 기반의 커넥티드 모형 개발
- 포스트 코로나 시대에 간호대학생의 간호전문직관에 미치는 영향
- 수술기구 재세척 발생 감소 활동
- 건강 행태의 긍정적 변화가 정신 건강 변화에 미치는 영향
- 키워드 네트워크 분석을 이용한 유치원-초등학교 연계연구 동향 분석
- 사찰 비보풍수의 활용 방안에 관한 연구
- 법령 분석을 통한 방산업체 종사 안전관리 확보 필요성에 관한 연구
- 코다이 손기호 음계 인식을 위한 MLP 모델의 성능 개선 연구
- Algorithmic Unconscious and the Shift in Perception
- Latent Profile Analysis of the Psychological Characteristics of Hikikomori
- Comparison of Cultivation Environment, Growth, and Fruit Quality of “Shiranuhi” in Inland and Jeju Island in Response to Climate Change 外 다수
학업 문서(생활기록부, 자기소개서, 에세이, 졸업/성적증명서)
- Chadwick International (채드윅 송도국제학교) 지원서 (한영)
- UDK(베를린 예술대학교) 지원동기서 (한영)
- Goldsmiths (골드스미스, 런던대학교) 지원용 자기소개서 (한영)
- University of Essex (에식스 대학교) 지원 인터뷰 (한영)
- Cornell University (코넬 대학교) 지원 에세이 (한영)
- Royal Holloway, University of London (로열 홀러웨이 런던대학교) 지원용 자기소개서 (한영)
- William Marsh Rice University (라이스 대학교) 지원용 에세이 (한영)
- Leland High School (리랜드 고등학교) 성적증명서 (영한)
- University of Tsukuba (쓰쿠바 대학교) 학위증서 (영한)
- Carnegie Mellon University (카네기 멜론 대학) 졸업증명서 (영한)
- Cranbrook Academy of Art (크랜브룩 아카데미 오브 아트) 졸업증명서 (영한)
비즈니스
- 한화(Hanwha) AMR 매뉴얼 (영한)
- 한화 AMR 사양서 (영한)
- 한화 HA_Series Design Document (영한)
- 한화 FS Risk Assessment (영한)
- 현대자동차 사업보고서 (한영)
- 현대자동차 반기보고서 (한영)
- HDC 반기보고서 (한영)
- HD 현대 반기보고서 (한영)
- 현대해상 반기보고서 (한영)
- 현대백화점 반기보고서 (한영)
- 현대엘리베이터 반기보고서 (한영)
- 롯데월드 타워 기프티움(Giftium) 인테리어 디자인 설명서 (한영)
- 리바트(LIVART) 제품 카탈로그 (한영)
- 차(茶) 브랜드 도밍고(DOMING0) 브랜드 소개서 (한영)
- 국민 새만금 간척 박물관 홈페이지 번역 (한영)
- 에브리데이 단호박 효소 교육자료 (한영)
- 코워킹 스페이스(Coworking Space) 홍보문서 (한영)
- 서울 MICE 서포터즈 설명서 (한영)
- 인생네컷 제품 소개서 (한영)
- 화장품 업체 썸바이미(SOME BY ME) 제품 설명 (한영)
- 인형제조업체 알에스돌 제품 설명 (한영)
- 디퓨저 업체 코코도르 슬로건 (한영)
- LAYOVV(레이오브) 제품 설명 (한영)
- 교재업체 Grape SEED 홈페이지 및 팜플렛 (영한)
- 바이오테크 회사 홈페이지 (한영)
- 부산 요트 투어 사랑해 요트 투어 소개서 (한영)
- (주)온유어사이드 회사 소개서 (한영)
- 맞고 가이드 (한영)
- Labeler HSM101 Menu Matrix (영한) 外 다수
작품
- 연극 '라스트 세션' 대본집 (Freud’s Last Session) (영한)
-'달의 맛' 시(詩) 번역 (한영)
- 노래가사 '고민중독' 번역 (한영)
- 갤러리 소아 작품 설명 外 다수
전시회
- 공익사진전 홍보문구 '민들레 꽃씨를 불었습니다 (캐논갤러리 / 사진작가 이용신, CNBLUE 멤버 이정신)' (한영) 外 다수
기업 영상 자막
- 서울대 순환기내과 교수 인터뷰
- OTIS 엘리베이터 (한영) 外 다수
YouTube 동영상 자막
- 키즈 유튜버 뚜아뚜지 (한영)
- 비뇨기과 클리닉 유로진 (한영)
- GoldQ (한영)
서비스 제공 절차
1) 메세지로 문의 (번역할 문서 및 납품 기한 알려주시기 바랍니다)
2) 견적 기준에 따라 견적가 산정
3) 의뢰인의 결제 이후 번역 진행
4) 최종 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
기본
약 55단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 90원
중급
약 90단어 기준 *한영/영한 가격 동일 # 단어 당 110원
고급
약 83단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 150원
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
5회
5회
5회
전문가 정보
수정 및 재진행
번역 납품 후 전문가의 귀책사유로 인하여 내용 상 오류 발생 시 최대 5회까지 수정이 가능하며 이 부분에 있어서는 수정되어야 하는 양의 정도에 상관없이 진행됩니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 프레스토번역 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
4.9
(992)