번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    Balmoral Hall School·인문분야·졸업 Balmoral Hall School·General·졸업

  • 경력 사항

    프리랜서·15년.3개월

서비스 설명


드디어! 우리 회사도 다음 분기부터 글로벌 진출이야!

아, 그런데 사업계획서, 제품설명서, 홍보자료 다 번역해야 하잖아.

영어번역은 어떻게 하지?


이런 분에게 적합해요

글로벌 진출을 진행하는 사업체

투자유치 자료를 준비하는 부서

SNS 운영, 마케팅 캠페인에 번역이 필요한 팀

백서, 특허명세서 등 전문문서 번역

믿고 맡길 번역가를 찾는 모든 분들


평균별점 4.9

2008년부터 누적 주문건 +50,000건

#고퀄의 전문번역 #재의뢰 만족도 100%


고객 리뷰


직역이 아닌 의역, 자연스러운 번역, 타겟에 맞는 번역을 해주실분을 찾았는데 그것에 맞게 작업해주셨습니다. - 자****


제가 오투잡에서 대여섯분께 번역을 의뢰드려봤는데, 그 중에서 비교가 안 될 정도로 그 결과물의 질이 월등합니다. - xxxxxx


번역시 가장 중요한 한글 해석 능력에 있어서 한국의 번역가들 중에 최고 수준입니다. - T*****


센스있고 전문적인 번역 덕분에 유튜브 채널 성장에 큰 힘이 되고 있어요! 늘 감사합니다 :) - 알*****


빠른 속도와 제가 원하는 부분까지 완벽하게 번역해서 보내주셨어요. - 매******


지난번에 의뢰 후, 믿음이 가서 재의뢰 드렸습니다. 꼼꼼하고 전문성있는 작업에 감사드립니다! ^^ - K69*****


너무 친절하셔서 제 기분까지 좋아졌습니다 ㅠㅠ 정말 감사합니다!! 꼭 번창하세요!!! 화이팅 (영어번역해주신것도 완전 만족입니다) - 낭*****


너무 무리한 요구사항을 선뜻 받아주시고 말씀 드리지 않은 세세한 부분까지 먼저 신경써주셔서 감사합니다. 큰 문제가 생길수 있었던 일을 덕분에 잘 해결할수있었습니다. - 오xxxxx


오랜 시간 정성 들여서 작업해 온 문서!

전문 번역가에게 의뢰해서 수준 높은 번역 서비스를 받을 수 있어요!



주요작업


LG전자. LG화학

아모레 퍼시픽 제품 소개

피죤 홈페이지 + 리뉴얼 자료 추가 번역

아리랑 TV, JTBC, MBC 다큐 번역

UCLA 학술 컨퍼런스 논문집 공동 번역

광주광역시 주최 제12회 아시아문화포럼 전체 논문 번역

영화 "입술은 안돼요" (배우 류승룡 주연)

필리핀 드라마 "소울메이트" (모모랜드 낸시 출연)

디즈니 스토리북

그 외 관련 업무: 해외 주재원 3년 (호주, 뉴질랜드, 스웨덴), 무역회사 근무 2년 (한국), 사단법인 기관 인하우스 영어통역 2년 (한국)


지금 "문의하기"를 클릭해서 문의해 보세요! 친절하고 전문적으로 상담해 드립니다!



서비스 제공 절차

1. 문의

* 문의남기기 창에서 번역을 원하시는 문서 및 링크를 공유해 주세요.

* 정확한 마감과 견적을 안내 받으실 수 있습니다.


2. 번역 요청사항

* 원하시는 요청사항을 알려 주세요. 작업에 100% 반영해 드립니다.

* 예. 자연스러운 의역, 원문에 충실하기, 톤앤매너를 미국 시장에 맞게 변경하기 등


3. 결제

* 원하시는 방법으로 결제를 해주세요.

* 결제시 바로 작업을 시작합니다.


4. 번역완료 및 피드백

* 기한 내에 완성된 파일을 송부 받으세요.

* 수정 또는 추가사항의 피드백이 있으실 경우 30분 - 24시간 이내로 전달해 드립니다.

작업 분야
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
IT·기술·과학
법률
예술·엔터테인먼트
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM32,000
패키지 설명
베이직
분량: 1 페이지 (150단어) 난이도: 일상대화 / 비지니스 / 논문 / 전문분야
전문
분량: 2 페이지 (300단어) 난이도: 일상대화 / 비지니스 / 논문 / 전문분야
전문
분량: 7 페이지 이상 (1000단어+) 난이도: 일상대화 / 비지니스 / 논문 / 전문분야
수정 횟수
5회
5회
5회
작업일
1일
1일
2일
수정 및 재진행
수정 및 재진행 안내 수정 * 오역/오탈자에 대하여 무제한 수정 (추가요금 없음) * 기획 방향과 다른 이유로 수정을 원할 경우, 15일 이내 5회 가능 (추가요금 없음) * 15일 이후~3개월에는 번역가와 상의하여 1회 수정 가능 (추가요금 없음) * 3개월 이후 수정 요청시에는 추가요금 발생 (일반 번역료와 동일)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자엠마전문영어번역가취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.9
| 88건