최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
일본 도시샤 대학교·사회학과·졸업 도시샤대학·사회학·졸업 도시샤대학교·사회학과·졸업
보유 자격증
ITT 통번역협회 특별1급·2020.03·ITT 국제통번역협회
경력 사항
번역회사 큐앤씨·일본어 번역부서·일본어 총괄번역가·8년.2개월
서비스 설명
"이 정도까지 꼼꼼히 신경을 써줄 수가 있을까?" 하는 물음에
"네! 기대하고 계시는 그 이상으로 꼼꼼히 신경써드립니다." 라고 자신있게 대답하겠습니다.
안녕하십니까.
먼저 저희 번역회사 큐앤씨를 찾아 주셔서 대단히 감사합니다.
저희 큐앤씨는 고객 분들과의 소통과 협의를 가장 중요시 여기는 번역회사입니다.
번역의뢰 주시는 원본을 각 해당 언어로 단순히 변환하는 것이 아닌
고객이 원하시는 번역의 방향과 번역본의 사용의도에 맞게 필요에 따라 문장 하나, 단어 하나라도
실시간으로 문의 드리며 긴밀한 소통과 협의를 거친 후 최종 번역적용을 하고 있습니다.
그렇게 해야만 최종적으로 현지화된 완벽한 번역본을 만들어 낼 수 있기 때문입니다.
또한 합리적인 단가 산정으로 번역 작업의 가치를 떨어 뜨리지 않고도
타 대형 번역 회사의 높은 번역 비용으로 고민하시는 고객 분들이 합리적인 단가선에서
순조롭게 번역 의뢰를 진행하실 수 있도록 도움을 드리고 있습니다.
위와 같은 저희 번역회사 큐앤씨의 신념과 작업 진행 방식을 바탕으로
의뢰 주시는 번역건 하나 하나를 정성스러운 마음을 다하여 완성 해드릴 것이며
더불어 앞으로 고객분들의 믿음직한 비즈니스 파트너로서 함께 할 것임을 약속드립니다.
* 한국어 -> 중국어 , 중국어 -> 한국어로 모두 완벽히 번역 가능합니다.
* 중국인 원어민 전문 번역가가 번역작업 총괄하여 자연스러운 중문 번역문장과 표현으로
정확하고 수준 높은 양질의 번역을 약속드리겠습니다.
* 모든 분야의 중문번역을 완벽히 완성해드리겠습니다.
[주요 번역건 이력]
- 한국교양교육협회 국제포럼 중국어 논문 번역작업 총괄 담당
- 나사렛국제병원 홈페이지 및 책자 일본어 번역건
- 의료 어플리케이션 히치메드 중문 번역건 작업
- 핸드온게임즈 야구게임 중문 번역건 작업
- 언어 교육 어플리케이션 링글 중문 번역건 작업
- 힐스파인 중문 영상자막번역건
- 카시트 브랜드 폴레드 중문 번역건 작업
- 영랑 김영식 선생 독립투사 영상 중문 자막 번역건 작업
- (주)프라임서브소프트 변리사 특허사무소 중문 번역 작업
- 웹툰 "서울 크로니클" , "여자의 마음" , "호라비" 중국어 번역건 작업
- 삼국지 게임 "쓰리킹덤즈" 중국어 번역작업 담당
- 엘엔피게임즈 게임 중문 번역건 작업
- MMORPG정식 타이틀은 "시바 : 파괴의 신" 중국어 번역건 작업 담당
- 웹툰 " 꽃미남 어린이집 " 과 그외 다수의 중국어판 번역 총괄 (포토샵 작업 포함)
- 에브리코리아 화장품 코스메틱 중국어 번역건 작업
- 홀리카홀리카 화장품 코스메틱 번역건 작업
- 토르홉 브랜드, 제품페이지 중문 번역건 작업
- 더트 홈페이지 중문 번역건 작업
- 유한건강생활 회사소개서 중문 번역건
- (주)네이처앤네이처 화장품 코스메틱 중국어 번역건 작업
- YOKOWA 싱가폴 주재 레스토랑 번역 및 통역 담당
- 레인보우 스튜디오사 중국어 게임 번역건 작업 담당
- 종로연세의원 피부과 메뉴 번역건 작업 담당
- (주)네이처크리에이티브 게임 이용약관 번역건 작업 담당
- 영메딕스 유스필 중문 번역작업 담당
- 케어메디 상세페이지 중문 번역건 작업 담당
- 바이오알파 sMTS 상세페이지 중국어 번역작업 담당
- 아리더마 코스메틱 상세페이지, 회사소개서 중국어 번역건 작업 담당
- 네트코스 앰플아이패치 상세페이지 중국어 번역작업 담당
- 오토싱물걸레청소기 상세페이지 중국어 번역작업 담당
그 외 다수 작업건
[번역 단가]
한-중, 중-한 번역 난이도와 전문성에 따라 한 글자당 37~38원으로 책정됩니다.
(기본 결제 가격 5,000원 부터 작업이 가능합니다)
ex) 자기소개서, 일상적인 대화문이나 이메일 = 약 250자 기준단가 37원
전문적인(의료,법률,심리학 등) 문서 = 약 250자 기준단가 38원
[주요 공지사항]
* 저희 번역회사 큐앤씨는 번역전문회사이기에 세금계산서 및 현금영수증 발행 가능합니다.
* 번역의뢰 하실때 먼저 번역해야할 원본을 첨부해주시면 의뢰인분들의
상황에 맞게 어느정도 절충해드릴수있는 부분은 진행협의 충분히 가능합니다.
* 번역본의 글자의 양, 전문영역분야, 번역을 해야할 장수, 마감 기간에
따라 가격변동이 있을수 있습니다.
* 사전협의 없이 진행된 주문은 추후 취소될 수 있으니
주문은 꼭 사전에 저희 큐앤씨와 협의 후 진행해주시기 바랍니다.
* 번역본의 품질을 위해서는 진행 중 원본에 대한 문의사항에 의뢰인 분들의 빠른 답변과 피드백이 필요합니다. 이 점 유의해주시기 바랍니다.
* 번역완성후 수정작업에 대해서는 저희 큐앤씨의 실수나 과실일경우 완벽해질때까지 책임져서 수정작업 해드리지만 번역완성 후 의뢰인쪽에서 원본내용에 변동이 있어 추가수정요청 하시는 경우라면 추가료가 발생될 수 있는 점 미리 알려드립니다.
(원본 수정요청 횟수 : 2회 가능, 그 이후는 추가결제 필요)
* 번역완성 후 번역본상의 일본어에 대한 기초적 질문 및 문의도
2회~3회 정도 가능하지만 그 이후로는 타 작업일정을 고려하여 답변이 제한되거나
추가문의 결제요청 사항이 될 수 있습니다.
* 급한 번역건도 언제든 요청하셔도 되며 빠르고 완벽하게 완성해드리겠습니다.
*일반 이미지 파일 및 PSD, AI파일은 텍스트 수정이 되지 않는 원본파일이기에 번역텍스트가 적용된 이미지 완성본 파일로 전달받길 원하신다면 번역텍스트 포토샵 작업의뢰로 별도 결제가 필요한 업무이니 이 점 유의해주시기 바랍니다.
* 의뢰주시는 원본의 저작권에 대한 책임은 저희 번역회사 큐앤씨에 있지 않음을 말씀드리고
원본내용 또한 저희 번역회사 큐앤씨의 입장과 아무 관련이 없음을 말씀드립니다.
이에 추후 원본 저작권 문제제기시에도 저희 큐앤씨에게 책임, 과실여부를 물을수 없습니다.
* 저희 번역회사 큐앤씨는 완성본 전달 후 저작권 및 유출방지를 위해 해당 원본과 번역본은
일주일간만 보관후 삭제조치 합니다
서비스 제공 절차
1.
크몽 문의창 통한 견적확인
2.
의뢰측과 사전협의 (견적 및 소요기간)
3.
협의 후 결제창 요청
4.
결제 확인 후 주문접수 및 작업시작
5.
기한내 최종 번역완성본 의뢰측에 전달
작업 분야
가격 정보
중국인 원어민 번역회사 큐앤씨
중국인 원어민 (번역회사 Q&C 큐앤씨) 완벽한 한-중, 중-한 번역완성해드리겠습니다.
작업일
2일
수정 횟수
0회
전문가 정보
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | NagaiHiroko | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
4.9
(76)