이 전문가의 다른 서비스 리뷰
전문가 이력
학력 전공
포즈난 공대·건축학과·재학 말라가대학교·건축학과·이수 북경외대·국제경영·이수 포즈난공대·건축공학·졸업
보유 자격증
HSK 5급·2019.06·hsk 한국 사무국 ielts·2019.01·british council
경력 사항
프리랜서·4년.0개월 BF ARCHITE·ARCHITECT·INTERN·0년.3개월 RLB·QS ARCHI·QS·2년.0개월
서비스 설명
전문가 소개:
저는 중국 북경외국어대학교에서 국제경영을 공부하였으며, 폴란드 포즈난 공과대학교에서 건축공학을 전공하고 졸업했습니다. 또한 스페인 말라가대학교에서 건축학을 이수하며 다양한 국제적 학문적 경험을 쌓았습니다. 삼성 현장을 포함하여 다양한 국가에서의 건축 인턴십을 수행한 경험을 바탕으로, 현재 외국계 건설회사의 한국 지사에서 다양한 국제 프로젝트를 담당하며 실무 경험을 쌓고 있습니다.
주요 통역 및 번역 분야:
건축 및 공학:
건축과 공학 분야에서 실무 경험을 바탕으로, 복잡한 기술 용어와 내용을 정확하게 통역하고 번역할 수 있습니다. 특히 건축 도면 및 계약서 번역 경험이 풍부하여 해당 분야에서 높은 전문성을 제공합니다.
건설 기계 설비:
현장에서의 경험을 통해 설비와 공정에 대한 깊은 이해를 바탕으로 정확하고 신뢰할 수 있는 통역 서비스를 제공합니다.
논문 번역:
다수의 SCI 논문과 국내 논문 번역을 통해 연구자의 의도를 명확하고 학문적으로 적절하게 전달할 수 있습니다. 다양한 연구 주제에 대한 이해와 전문 용어 활용이 가능하여, 학술 번역 분야에서도 뛰어난 역량을 발휘합니다.
건축 관련 서류:
건축 계약서, 도면, 공사지명원 등 건축 관련 서류를 다수 번역한 경험이 있어, 이 분야의 정확한 번역을 제공합니다. ( 계약상 회사 이름을 명시할 수 없음을 알려드립니다.)
통역 이력 사항:
제주 신화월드 정산 동시통역
청주 Ronbay Battery Factory Project 기술 회의 동시통역
제주 JW메리어트 수행통역 및 문서번역
서울 패션 관련 행사 및 부티크 설비 현장 수행 통역
신세계 백화점 주요 부티크 및 플래그십 스토어 시공 현장 순차통역
롯데 에비뉴엘 서울 부티크 기술팀 서베이 수행통역
LM 창고 현장 일일 통역
WT 서울 부티크 시공 서베이 통역
캐나다 Warehouse 벤치마킹 화상회의 동시통역
그 외 다수의 통역 경험을 통해 다양한 분야에서 전문적인 통역을 제공하고 있습니다.
NDA 체결 여부: 필요 시 NDA 체결 가능합니다.
교육 및 자격증:
2023년 졸업, 포즈난공대 건축공학, 폴란드
2017-2018 중퇴, 북경외국어대학교 국제경영, 중국
2020-2022 ERASMUS + 말라가대학교 건축학과, 스페인
프로페셔널 기술:
CAD 소프트웨어: 오토캐드, 라이노, 레빗, 3ds max, 스케치업
비주얼 렌더링: V-ray, Photoshop
다국어 능력: 영어, 한국어, 중국어, 폴란드어
비용 관리 및 벤치마킹
서비스 제공 절차
문의 및 상담:
의뢰인은 이메일 또는 전화로 번역 및 통역 서비스에 대한 문의를 남기시면, 서비스에 필요한 요구 사항을 상세히 상담해 드립니다. 의뢰 내용과 분야에 따라 최적의 번역 및 통역 계획을 제안합니다.
견적서 발송:
상담을 통해 요구 사항이 명확해지면, 해당 작업의 범위와 일정에 따라 맞춤형 견적서를 발송해 드립니다. 견적서에는 서비스 항목, 작업 일정, 비용 등이 포함됩니다.
계약 및 NDA 체결:
의뢰 내용에 따라 필요한 경우, NDA(비밀유지 계약)을 체결할 수 있습니다. 계약서 상에 명시된 내용에 따라 번역 및 통역 서비스가 시작됩니다.
서비스 진행:
계약이 체결된 후, 번역 또는 통역 작업을 진행합니다. 의뢰인의 요청에 따라 중간 점검이 가능하며, 번역된 내용은 검수 과정을 거쳐 최종 결과물을 완성합니다.
결과물 전달 및 검토:
완료된 번역 또는 통역 결과물을 의뢰인에게 전달합니다. 의뢰인은 결과물을 검토하고, 필요한 경우 수정 요청을 할 수 있습니다.
최종 수정 및 완료:
의뢰인의 피드백을 반영하여 최종 수정 작업을 진행하며, 완료된 결과물을 다시 전달합니다. 모든 작업이 완료된 후 최종 결제 절차가 진행됩니다.
사후 관리:
결과물 전달 이후에도 추가적인 요청이 있을 경우, 사후 관리를 통해 만족스러운 서비스를 제공합니다.
이 절차는 모든 의뢰인에게 명확하고 신속한 서비스를 제공하기 위해 마련된 프로세스입니다.
전문 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
150,000원
패키지 설명
기본
약 50 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 100원
중급
약 90 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 # 단어 당 110원
고급
약 83 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 150원
작업일
1일
3일
7일
수정 횟수
1회
2회
2회
전문가 정보
수정 및 재진행
초기 결과물 검토: 번역 또는 통역 결과물을 전달받은 후, 의뢰인은 제공된 결과물을 검토할 수 있습니다. 검토 과정에서 수정이 필요한 부분이나 추가 요청 사항이 있을 경우, 즉시 연락해 주시면 됩니다. 수정 요청: 의뢰인이 피드백을 제공하면, 해당 내용을 바탕으로 수정 작업이 진행됩니다. 수정 요청은 1차 무료 수정이 제공되며, 요청 범위 내에서 신속하게 처리해 드립니다. 추가적인 수정이 필요한 경우에도 서비스 비용에 따라 재조정된 견적서를 안내해 드립니다. 재진행 요청: 특정 이유로 인해 전체 작업을 재진행해야 할 경우, 의뢰인의 요청에 따라 작업이 재개됩니다. 재진행 요청이 발생하는 경우에는 작업 범위와 난이도에 따라 추가 비용이 발생할 수 있으며, 재진행 일정을 협의 후 진행합니다. 수정 완료 및 최종 검토: 수정된 결과물을 의뢰인에게 재전달하며, 의뢰인은 다시 검토할 수 있습니다. 최종 검토 후에도 소소한 수정이 필요한 경우 추가 수정이 가능합니다. 수정 작업은 고객의 완전한 만족을 목표로 진행됩니다. 최종 결과물 확정: 모든 수정 및 재진행 절차가 완료된 후, 의뢰인은 최종 결과물을 확정합니다. 이때 모든 작업이 완료된 것으로 간주되며, 결과물에 대한 추가적인 요청 사항이 있을 경우에는 별도의 절차를 통해 논의합니다. 이 절차는 의뢰인의 만족을 최우선으로 하여 정확하고 신속한 수정 및 재진행을 보장합니다
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 또으니 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.