최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
경력 사항
대한민국 공군·군수사령부·통역장교·3년.0개월
서비스 설명
고급어휘와 트렌디한 번역으로 고객분들의 니즈에 부합하는 세밀한 번역을 해드립니다.
- 결제 전에 번역하실 파일과 기한을 '문의하기'로 먼저 보내주세요
(번역물 확인 후 가격 및 납기일 조정 가능)
- NDA(절대기밀유지) 체결 필수
- 위 금액은 일반적인 번역 금액을 나타낸 것이며, 번역의 양, 난이도 등에 따라 가격 협의가 가능함을 알려드립니다.
풍부한 현장경험을 바탕으로 살아숨쉬는 어휘와 정확한 내용, 신속한 번역 서비스를 약속합니다.
안녕하세요. 번역 전문 동그라미팩토리입니다.
기계번역과 AI 번역이 난무하는 시대에 사람이 하는 번역의 경쟁력은 무엇일까를 고민해왔습니다.
번역은 단순히 언어를 옮기는 것에 그치지 않고
사람의 배경지식과 경험으로 문맥과 맥락에 따라 내용을 정확히 인지하고 행간의 의미까지 알아내어 고객이 원하는 언어로 옮기는 작업입니다.
따라서, 번역가의 지식과 경험이 무엇보다 중요하다고 생각합니다.
저는 약 20년간 영어 통번역 및 해외영업 업무에 종사하며
무역, 군수, 산업, 비지니스, 영업, 계약, 해송, 하역, 클레임 등의 다양한 분야에서
다양한 주제의 텍스트와 내용을 경험하여 깊은 이해도를 바탕으로 정확한 번역을 서비스 해 드립니다.
[개인번역]
석사/박사 논문, 논문초록, 추천서, 이메일, 메시지, 축하글, 인사말, 문자, 자기소개서, 이력서, 진단서, 학교생활기록부, 유학서류, 비자서류, 무역서한, 주민등록등본, 가족관계증명서, 이민 및 유학준비서류, 기타증명서 외 다수
[기업번역]
회사소개서, 사업소개서, 광고 및 홍보자료, 카탈로그, 상셒페이지, 계약서, 인보이스, 동의서, 협약서, 요구서, 클레임 요청서, 회사소개서, 사업계획서, 동향보고서, 감사보고서, 보험규약 외 다수
[IT 및 기술번역]
통신, 전자장치, 데이터베이스, 네트워크 프로그램 메뉴얼, 설계자료, 표준지침서, 시방서, 기술 설명서, 기계제작, 사용자 설명서, 제품설명서, H/W, S/W, 사용자 메뉴얼, OS, 프로그래밍언어, IT, 장비, 화학, 물리, 기계, 건축, 항공, 해양, 생물, 방위산업, 기타
[시나리오, 게임번역]
영화 및 극 시나리오, 방송대본, 시놉시스, 일반영상, 인터뷰영상, 기업홍보영상, 게임시나리오 외 다수
[도서번역]
일반서적, 개인 출판물, 정기 간행물, 수필, 소설, 시, 소설, 전공서적, 잡지 외 다수
[홈페이지 번역]
개인 및 일반 기업 홈페이지, 광고 문구, 관공서, 연구소, 홈페이지 외 다수
[경력사항]
- 통역장교 출신
군수사령부/자재조달/해외메시지/정비/보급
주한미군-한국군간 연합훈련 통역
해외 항공기 제조사 방문 기술이전 통역
- 대기업 해외영업 경력 14년
산업소재/물류/계약/협상/품질/클레임 등
각종 비지니스 업무영어 경험 다수 보유
문서의 난읻와 글자수/단어수 확인을 위하여 번역할 파일을 먼저 문의창으로 보내주세요!
견적가는 난이도 / 기한 / 분량에 따라 달라질 수 있으니
결제 전 원고 텍스트와 함께 메세지 부탁드립니다.
번역 파일과 함께 아래 양식을 보내주세요
완성본 날짜: ㅇㅇㅇㅇ년 ㅇ월 ㅇ일 오전 ㅇ시까지
문서 레벨 수준: 예) 비지니스 전문가 수준, 대학생 수준 등
번역자가 알아야할 참고사항: 예) 웹사이트, 그림자료, 이전 버전 번역자료 등
특별 요청사항:
[참고사항]
번역 요청 목적이나 게시 위치를 알려주시면 번역에 도움이 됩니다.
마감 시한을 말씀해주시면 최대한 맞춰드리겠습니다.
문장이 추상적이거나 뜻을 이해하기 난해한 경우 비용이 발생할 수 있습니다.
영어명을 기반으로 한 명칭(인물명, 브랜드명 등)은 영어로 표기됩니다.
참고할 웹사이트나 이미지 자료가 있다면 더욱 정확하고 빠른 번역이 가능합니다.
번역내용으로 인한 불이익과 법적 책임은 번역인과 무관합니다.
모든 자료는 요청시 비밀유지 계약서 작성 가능하고, 번역완료 후 7일 이내에 영구삭제됩니다.
서비스 제공 절차
1.
크몽 문의창을 통한 견적 확인
2.
견적 및 소요시간 사전협의
3.
협의 후 결제창 요청
4.
결제 확인 후 주문 접수 및 작업 시작
5.
기한 내 최종 번역 완성본 전달
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
기본 영어 번역
영한 기준 단어수 125단어 한영 기준 글자수 250글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
중급 영어 번역
영한 기준 단어수 220단어 한영 기준 글자수 430글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
고급 영어 번역
영한 기준 단어수 300단어 한영 기준 글자수 600글자 (문의를 통해 정확한 견적 확인 부탁드립니다.)
작업일
50일
50일
50일
수정 횟수
3회
3회
3회
수정 및 재진행
번역물 인도후 10영업일 이내 오탈자, 내용의 5% 이내 분량 수정가능(요청시)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 동그라미팩토리 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(3)