무료 회원가입
Prime
엔터프라이즈
전자책∙VOD
번역·통역
메인 이미지
4.9
(3262개의 평가)
전문가 이력
  • 학력 전공

    UCLA·인문학·졸업

  • 경력 사항

    프리랜서·9년.0개월

서비스 설명

번역이 필요한 모든 곳에 저희가 도움이 되어 드리겠습니다.

번역이 필요한 모든 곳에 단순한 해석이 아닌 문맥을 파악한 확실한 번역으로 한국어, 영어의 의미를 살려드립니다.


 

안녕하세요,

저는 토마스 번역을 운영하는 토마스입니다.

저희팀은 국내외 명문대를 졸업한 국내파, 이민1.5세, 이민2세가 모여 이루게 되었습니다. 학문으로 다져진 탄탄한 한국어와 영어 실력을 바탕으로 한국과 미국에서 생활하며 얻은 문화적 차이와 지식을 가지고 클라이언트가 원하는 비즈니스 번역과 상업적 번역을 완벽하게 구현 해 드립니다.

한국어와 영어의 문맥파악은 물론이며 문화를 경험하지 않았다면 표현할 수 없는 상황적 번역을 그대로 녹여드리는 저희만의 번역 시스템.

정확하지 않은 번역으로 시간과 비용을 날리지 마세요, 저희는 합리적인 가격을 기본으로 정확한 번역 서비스를 제공합니다. 저희의 상담은 24시간 가동중으로 언제든 신속한 상담이 가능하며 고퀄리티의 서비스와 합리적인 견적, 그리고 클라이언트가 원하는 번역 서비스 까지 제공해 드립니다. 지금도 실시간으로 쌓이는 소중한 리뷰, 소중한 리뷰를 적어주시는 고객님들께 감사드립니다. 고객님이 원하는 모든 번역, 저희팀의 시스템으로 빠르고 정확하게 만들어 드리겠습니다.


 

저희는 이런 과정을 거쳤습니다.

저희팀은 모든 분야 가능합니다.

자막번역, 상품상세페이지, 비즈니스서류, 게임번역, 논문번역, 초록번역 단순히 글의 문맥을 번역시키는 단순한 작업이 아닌 번역을 진행합니다.

논문, 계약서, 비즈니스서류의 경우 비즈니스영어단어의 정확한 뜻은 물론 앞뒤 상황과 계약과 논문의 종류를 파악한 전문성 있는 번역을, 자막, 상품설명, 게임등의 상업성 번역의 경우 고객에게 쉽고 빠른 이해를 위한 의역을 진행합니다.

클라이언트가 어떤 번역을 원해도 저희팀은 모든 분야의 번역에 대한 다양한 경험이 있습니다. 경험은 저희팀의 재산이자 무기. 모든 분야의 번역이 가능합니다 믿고 맡겨주세요, 꼼꼼한 결과물로 보답하겠습니다.



서비스의 방향을 설명하자면…

번역 서비스의 본질은 간단합니다, 빠른 시간 안에 전문성은 물론 가독성까지 생각한 퀄리티 높은 결과물을 전달 드립니다.

클라이언트에겐 시간이 돈이고 생명입니다.

탄탄한 지식과 다채로운 경험으로 이뤄진 팀토마스의 번역 시스템은 불필요한 시간을 낭비하지 않게 해 드리는 것은 물론 문맥과 글에 담긴 진짜 의미와 놓칠 수 있는 부분을 파악하여 뛰어난 퀄리티의 작업물을 만들어 드립니다.



***결제전 문의 먼저 부탁 드리겠습니다

***급행여부와 난이도에 따라서 요율의 차등이 있을수 있습니다



경력

비즈니스 번역

-서류번역

-계약서번역

-회사소개서

-홈페이지

-블록체인

-백서

비즈니스 영단어에 대한 정확한 해석.

한 단어만 어긋나도 해석이 달라지는 중요문서 번역을 진행해드립니다


 

상업적 번역

-게임번역

-상품상세페이지 번역

-자막번역

-브로셔

-매뉴얼

고객에게 바로 전달되는 빠르고 쉬운 번역까지


 

주문전

먼저 주문하기 전에 다음의 사항을 쪽지로 보내주세요.

영한/한영 여부* 페이지수

번역 스타일(직역/의역)

문서의 종류(전문번역/일반번역)

기한(월/일/시간) 


 

문서 종류

WORD, HANGUL, 메모장, pdf, ppt


 

단가

영한, 한영으로 번역해드립니다.

1일 소요 예정. 

긴급 요청시 급행료 적용(x1.5) 

이미지 파일 : 문서파일로 만드는 추가비용 발생

폰트: 12pt 

줄간격: 2

한영, 영한 5,000원(포함단어:50개)


 


**번역으로 인한 법적 책임은 지지 않습니다.**

**번역 완료 7일후 파일은 영구 삭제 합니다**

**문서나 파일의 보안은 철저히 지킵니다**

**전자계산서 발행 가능합니다**

서비스 제공 절차

문의를 통한 견적 확인 > 결제 > 1차 번역 작업 > 감수 > 1차 작업물 발송 > 수정 > 최종 작업물 발송

작업 파일
문서
이미지
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
Resumes·CVs
법률
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
게임
작업 언어
한국어 > 영어
영어 > 한국어
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
한⇄영 번역해 드립니다.
※일반이메일: 포함단어 50개 일반 이메일
한⇄영 번역해 드립니다.
※자소서, 메뉴얼, 계약서 포함 모든 난이도: 포함단어 80개 이력서, 자소서, 메뉴얼, 계약서 등
한⇄영 번역해 드립니다.
※논문, 초록: 포함단어 100개
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
수정: 7일간 만족하실때까지 수정해 드립니다. 환불: 작업이 지연되면 취소 가능 합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
Q. 전자계산서 발행 가능하세요?
네, 전자계산서 발행 가능합니다. 전자계산서 필요하시면 상담시 말씀해 주세요.
Q. 수정은 몇회 가능하신가요?
원문이 변경되지 않으면 수정은 무제한 제공해 드리고 있습니다.
Q. 기존에 작업하신 샘플을 보여주세요
죄송하지만 보안상 기존 작업물은 보여드리지 않고 있습니다. 감사합니다
Q. 번역 파일은 어디서 확인 하나요?
결과물은 거래화면에서 확인 하십니다.PC에서 거래화면으로 이동 하시는 방법은 대화창 우측에 '현재 거래중인' 주문 누르시면 거래화면으로 이동하십니다.
서비스 평가
4.9
| 3262개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.