스마트 하이브리드(AI+Human)한영영한 번역드립니다

4.9(4,815)
토마스 프로필
토마스
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 10분 이내세금계산서 발행 불가
메인 이미지

최근 받은 리뷰

고객들의 리뷰를 요약했어요

신속한 응답과 친절한 응대로 소통이 편했고, 니즈를 정확히 파악해 정확한 번역을 제공해 주셨어요. 급박한 마감에도 기한보다 빠른 납품으로 믿고 맡길 수 있었습니다.

늘고*****_썸네일
5.0

늘고*****

처음으로 크몽플랫폼에 의뢰하였는데, 상당히 친절하시고 추후 피드백도 해주십니다.

전문가 이력

  • 경력 사항

    프리랜서·9년.0개월

  • 학력 전공

    UCLA·인문학·졸업

서비스 설명

2026 일반번역 가격표(AI + Human Translation)

단어수 1 – 12,000개

일반납기 ₩90(2일내)

단어수 12,001개 부터 -

일반납기 ₩ (협의가능)

(*홈페이지, 매뉴얼, SNS 게시물, 중간수준 중요도 프로젝트, 굉장히 많은 분량의 작업 등에 적합)

그림, 차트 등 템플릿 유지하면서 PPT, PDF 위에 바로 가능


2026 일반번역 가격표(Only Human Translation)

단어수 1 - 4,000개

일반납기 ₩120(기본1.5일)

빠른납기 ₩180(15시간이내)

단어수 4,001 - 8,000개

일반납기 ₩110(기본3일)

빠른납기 ₩170(2일내)

단어수 8,001 - 12,000개

일반납기 ₩100(기본4일)

빠른납기 ₩160(3일내)

단어수 12,001개 부터~

일반납기 ₩95(기본5일, 납기일 협의가능)

빠른납기 ₩150(납기일 협의가능)

(*법률, 특허, high-stake communication(위험이 큰 상황에서의 의사소통 필요시), IR자료 등 추천)

그림, 차트 등 템플릿 유지하면서 PPT, PDF 위에 바로 가능


2026 논몬, 초록번역 가격표(Only Human Translation)

단어수 1 – 2,000개

일반납기 ₩150(기본1.5일)

빠른납기 ₩230(15시간이내)

단어수 2,001 - 4,000개

일반납기 ₩140(기본3일)

빠른납기 ₩220(2일내)

단어수 4,001 - 6,000개

일반납기 ₩130(기본4일)

빠른납기 ₩210(3일내)

단어수 6,001개 부터~

일반납기 ₩125(기본5일, 납기일 협의가능)

빠른납기 ₩200(납기일 협의가능)



*논문, 초록을 제외한 모든 번역이 일반 번역 입니다

*일반번역(영한번역 가격동일)

*PDF 위에 바로 작업 가능합니다

*모든 이미지 또는 수정불가한 파일(pdf, jpg 등)은 텍스트 타이핑 비용만 결제후 정확한 단어수로 번역비 결제 진행하실수 있으시고 희망시 대략적인 단어수로 견적산정후 진행하실수 있으십니다(*선택가능)



번역 서비스의 본질은 간단합니다

원작자의 글과 의도를 정확하고 명확하게 풀어, 독자들로 하여금 쉽게 이해할 수 있도록 전달해 주는 역할.


저희는 본질에 충실합니다

클라이언트에게 있어 시간이 결국 재산이라는 사실을 누구보다 잘 알고 있기에, 우리가 가장 잘할 수 있는 일, 신속하고 정확한 번역을 서비스하고 있습니다.



번역이 필요한 모든 곳에 저희가 도움이 되어 드리겠습니다

번역이 필요한 모든 곳에 단순한 해석이 아닌 문맥을 파악한 확실한 번역으로 한국어, 영어의 본 의미를 살려드립니다.



안녕하세요.

저는 '토마스 번역'을 운영 중인 대표 '토마스'입니다.

저희 팀은 차별화된 실력과 마인드로 클라이언트가 원하는 각종 번역을 완벽하게 구현해 드리고 있습니다.


1. 저희는 국내외 명문대를 졸업한 인재(국내파, 이민 1.5~2세대)들이 모여 이룬 팀입니다.

2. 관련 학문은 물론, 한국과 미국에서 생활하며 답습된 문화적 차이와 다양한 지식은 저희만의 큰 메리트입니다.

3. 한국어와 영어는 언어이기 이전에 '문화 그 자체'입니다. 문화를 경험하지 않았다면 결코 표현하거나 풀어낼 수 없는 번역들도 수없이 존재합니다.

4. 합리적인 비용을 바탕으로 클라이언트가 만족할 만한 다양한 서비스를 제공합니다. 정말 많이 해봤으니까요.

5. 자신 있습니다. 저희가 '토마스 번역팀'이라는 사실은, 우리 모두가 성공으로 가는 비즈니스 그 자체입니다.

6. 2022년 크몽 어워즈 '특별상' 수상




클라이언트가 어떤 번역을 요청하셔도 자신 있습니다

저희는 자막, 상세페이지, 사업 서류, 게임, 논문, 초록 번역에 이르기까지 다양하고 수많은 경험이 있습니다.

번역기 스타일의 '글의 문맥과 요지만을 파악하는 작업'을 지양하고, 고객들이 쉽고 빠르게 이해할 수 있는 직관적 소통 작업의 '진짜 번역'을 추구합니다.

*논문, 계약서, 사업 서류의 경우, 비즈니스, 논문 전문 영어 등, 단어의 정확한 뜻은 물론, 문장과 문단이 담고 있는 모든 부분을 완벽히 이해할 수 있어야 비로소 제대로 된 번역을 서비스할 수 있습니다.

한 단어만 어긋나도 해석이 달라지는 중요 문서 번역에 특히 자신 있습니다!


사업 경력

사업 번역 (서류 / 계약서 / 회사 소개서 / 홈페이지 / 블록체인 / 백서 등)

상업 번역 (게임 / 상품 상세페이지 / 자막 / 브로슈어 / 매뉴얼 등)


주문하시기 전에 반드시 참고해 주세요

현재 판매 중인 한영/영한 번역 서비스는 '글자수(character)'가 아닌 '단어(word)'입니다.

견적에 필요한 내용과 구체적인 파일을 첨부해 주시면 신속하게 안내해 드리겠습니다.

내용은 아래와 같습니다.


희망하시는 작업 종류를 선택해 주세요(AI+Human / Only Human)

Only Human 작업은 뉘앙스 살리는데 효과적 입니다. 하이브리드 작업(AI + Human)은 빠르고 경제적이면서 아주 많은 분량에 좋습니다(모든 부분 최선을 다해 양질의 결과물을 제공해 드리겠습니다)

목적 : 내부 참고용인지, 공식 제출용인지 말씀해 주시면 톤, 용어 선택에 도움이 됩니다

마감 시간 : 마감 시간을 말씀해 주시면 이 역시 최대한 맞춰 드리겠습니다



문서 파일 종류에 대한 안내입니다

word, 한글, 메모장, pdf, ppt, 엑셀

그림, 차트 등 템플릿 유지하면서 PPT, PDF 위에 바로 가능


추가적인 안내 사항입니다

-기본 작업 일은 1-2일이 소요됩니다.

-번역으로 인한 법적 책임은 지지 않습니다.

-번역 완료 7일 후, 번역 파일은 영구히 삭제하며, 문서의 보안은 철저히 지킵니다.

서비스 제공 절차

문의를 통한 견적 확인 > 결제 > 1차 번역 작업 > 감수 > 1차 작업물 발송 > 수정 > 최종 작업물 발송

작업 분야

회사소개·제품설명·IR
인문·사회
IT·기술·과학
학술·논문
웹사이트
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4

가격 정보

패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요

공통점
  • 모든 패키지는 1일 이내에 작업이 완료되며, 무제한 수정을 요청하실 수 있습니다.
주요 특징
  • STANDARD : 일반 이메일 번역을 40단어 기준으로 제공합니다.
  • DELUXE : 자소서, 메뉴얼, 계약서 번역을 100단어 기준으로 제공합니다.
  • PREMIUM : 논문 및 초록 번역을 100단어 기준으로 제공합니다.

STANDARD

5,000

DELUXE

11,000

PREMIUM

15,000

패키지 설명

한⇄영 번역해 드립니다.

※일반이메일: 40단어 기준 일반 이메일(게시글 2026가격표 참고 부탁)

한⇄영 번역해 드립니다.

※자소서, 메뉴얼, 계약서 포함 모든 난이도: 100단어 기준 (게시글 2026가격표 참고 부탁)

한⇄영 번역해 드립니다.

※논문, 초록: 100단어 기준 (게시글 2026가격표 참고 부탁)

작업일

1일

1일

1일

수정 횟수

제한없음

제한없음

제한없음

자주 묻는 질문

수정 요청 가능한 횟수가 궁금합니다

기존 작업물을 샘플로 보여주세요

결과물은 어디서 확인 하나요?

전문가 정보

avatar
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 10분 이내

총 거래 건수

6,571건

만족도

99%

회원구분

개인회원

세금계산서

발행 불가

안녕하세요, 가능한 한, 1일내 꼼꼼하고 정확한 번역을 제공해 드리겠습니다. 2026년 2월에 하이브리드(AI + Human) 번역을 도입했습니다 AI+Human 아니면 only Human 이렇게 2종류 작업방식이 존재합니다 Only Human 작업은 뉘앙스 살리는데 효과적 입니다. 하이브리드 작업(AI + Human)은 빠르고 경제적이면서 아주 많은 분량에 좋습니다 모든 부분 최선을 다해 양질의 결과물을 제공해 드리겠습니다 감사합니다

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

4,815

4.9

(4,815)