전문가 이력
보유 자격증
정보처리기능사·1999-07·한국산업인력공단 인터넷정보검색사 2급·2002-09·한국정보통신인력개발센터 정보기기운용사·2002-10·한국산업인력공단 워드프로세서 1급·2003-03·한국상공회의소 BJT비즈니스일본어시험 J1·2006-11·JETRO JPT일본어능력시험 940점·2009-10·YBM Si-sa 자동차운전면허 2종 보통·2010-01·서울지방경찰청장 JLPT 일본어능력시험 1급·2010-01·국제교류기금 SSI KIKISAKE-SHI(사케 소믈리에)·2013-11·일본술서비스연구회술장인연구회
학력 전공
한국외국어대학교 통번역대학원·한일과·졸업
경력 사항
케이앤유주식회사·번역사업부·대표이사·0년.4개월 영화염업주식회사·경리부·사원·3년.0개월 코리아개발주식회사·관리부·사원·0년.6개월 엘하비스트주식회사·관리부·사원·0년.6개월 후지쯔텐한국주식회사·관리부·사원·2년.4개월 쿠마가이주류주식회사·관리부·이사·13년.0개월 파이오컴(주)·통번역사업부·프리렌서 통번역사·3년.9개월 한국손해보험협회·관리부·프리랜서 번역사·5년.4개월 한국폴리플라스틱스·관리부·프리랜서 통번역사·2년.9개월 일본) (주)나빅스·번역사업부·프리랜서 번역사·3년.6개월 네이버주식회사·통번역·프리랜서 통번역사·3년.9개월 라인플러스주식회사·통번역·프리랜서 통번역사·3년.9개월 프리랜서·13년.0개월
서비스 설명
한국외국어대학교 통번역대학원 출신 13년 경력의 현지화 번역 전문가로서, 고객의 메시지를 문화에 맞게 정확히 전달하며, 성공적인 소통을 돕겠습니다. 함께 성장하는 파트너가 되어 드리겠습니다.
학력
고양여자종합고등학교 상업과 졸업
사이버한국외국어대학교 일본어학과 졸업
한국외국어대학교 통번역대학원 한일과 졸업
경력
네이버(NAVER): 프리랜서 동시통역 및 번역사
라인(LINE): 프리랜서 동시통역 및 번역사
한국폴리플라스틱스: 기술자료 번역, 정기 세미나 자료 번역 및 동시통역
한국손해보험협회: 보험 관련 법률 및 보고서 번역
오리콤: 광고 프레젠테이션 자료 동시통역 및 번역
전문 분야
기술 번역: 기술 문서, 매뉴얼, 보고서 번역 (예: 한국폴리플라스틱스 소재 기술설명서)
법률 및 금융 번역: 법률 문서, 계약서, 금융 보고서 번역 (예: 한국손해보험협회의 보험 관련 보고서)
광고 및 마케팅 번역: 광고 전략 문서, 마케팅 자료 번역 (예: 오리콤의 광고 프레젠테이션 자료)
IT 및 게임 번역: 게임 번역, 소프트웨어 현지화 (예: 파이오컴의 다양한 게임 번역)
영상 번역 및 자막: 다큐멘터리, 영화, 광고 영상 자막 번역 (예: SBS 스페셜 다큐멘터리 '해녀')
자격 및 추가 경력
정보처리기능사
인터넷정보검색사 2급
정보기기운용기능사
자동차운전면허 2종보통
JLPT 일본어능력시험 1급
BJT비즈니스일본어시험 J1
JPT 일본어능력시험 940점
워드프로세서 1급
SSI KIKISAKE-SHI(사케 소믈리에)
보유 번역툴
SDL TRADOS STUDIO 2024
서비스 제공 절차
번역 서비스 절차는 다음과 같습니다:
1. 문의 및 상담: 번역 요청 사항과 목표를 상담하여 정확한 요구를 파악합니다.
2. 견적 제공: 프로젝트 범위에 따라 맞춤형 견적을 제공합니다.
3. 번역 진행: 제가 직접 원문을 현지화 기준에 맞춰 번역합니다.
4. 검수 및 수정: 번역된 내용을 철저히 검수하고 필요한 수정 작업을 진행합니다.
5. 최종 전달: 검수 완료된 번역본을 고객에게 전달합니다.
6. 사후 지원: 필요한 경우 추가 수정 및 피드백을 반영하여 만족도를 높입니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
6,000원
PREMIUM
7,000원
패키지 설명
번역 검수
번역된 문서의 오류 수정 및 품질 검토 400자당 5000원
일반 번역
일반 문서, 이메일, 블로그 등 비전문적 내용의 번역 200자당 6000원
기술 번역
법률, 기술, 금융 등 전문 지식이 요구되는 번역 200자당 7000원
작업일
3일
3일
3일
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
전문가 정보
수정 및 재진행
보내주신 원문에 한해 제한 없이 수정해 드립니다. 편하게 말씀해 주세요.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 케이앤유 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.