번역·통역

일본어 번역

당일 일본어 번역

한국외대 통번역대학원 출신 13년차 일본어 번역사

케이앤유 프로필 이미지
케이앤유
연락 가능 시간 : 8시 ~ 23시
평균 응답 시간 : 10분 이내세금 계산서 발행 가능
메인 이미지

전문가 이력

  • 보유 자격증

    정보처리기능사·1999-07·한국산업인력공단 인터넷정보검색사 2급·2002-09·한국정보통신인력개발센터 정보기기운용사·2002-10·한국산업인력공단 워드프로세서 1급·2003-03·한국상공회의소 BJT비즈니스일본어시험 J1·2006-11·JETRO JPT일본어능력시험 940점·2009-10·YBM Si-sa 자동차운전면허 2종 보통·2010-01·서울지방경찰청장 JLPT 일본어능력시험 1급·2010-01·국제교류기금 SSI KIKISAKE-SHI(사케 소믈리에)·2013-11·일본술서비스연구회술장인연구회

  • 학력 전공

    한국외국어대학교 통번역대학원·한일과·졸업

  • 경력 사항

    케이앤유주식회사·번역사업부·대표이사·0년.4개월 영화염업주식회사·경리부·사원·3년.0개월 코리아개발주식회사·관리부·사원·0년.6개월 엘하비스트주식회사·관리부·사원·0년.6개월 후지쯔텐한국주식회사·관리부·사원·2년.4개월 쿠마가이주류주식회사·관리부·이사·13년.0개월 파이오컴(주)·통번역사업부·프리렌서 통번역사·3년.9개월 한국손해보험협회·관리부·프리랜서 번역사·5년.4개월 한국폴리플라스틱스·관리부·프리랜서 통번역사·2년.9개월 일본) (주)나빅스·번역사업부·프리랜서 번역사·3년.6개월 네이버주식회사·통번역·프리랜서 통번역사·3년.9개월 라인플러스주식회사·통번역·프리랜서 통번역사·3년.9개월 프리랜서·13년.0개월

서비스 설명

한국외국어대학교 통번역대학원 출신 13년 경력의 현지화 번역 전문가로서, 고객의 메시지를 문화에 맞게 정확히 전달하며, 성공적인 소통을 돕겠습니다. 함께 성장하는 파트너가 되어 드리겠습니다.


학력

고양여자종합고등학교 상업과 졸업

사이버한국외국어대학교 일본어학과 졸업

한국외국어대학교 통번역대학원 한일과 졸업


경력

네이버(NAVER): 프리랜서 동시통역 및 번역사

라인(LINE): 프리랜서 동시통역 및 번역사

한국폴리플라스틱스: 기술자료 번역, 정기 세미나 자료 번역 및 동시통역

한국손해보험협회: 보험 관련 법률 및 보고서 번역

오리콤: 광고 프레젠테이션 자료 동시통역 및 번역


전문 분야

기술 번역: 기술 문서, 매뉴얼, 보고서 번역 (예: 한국폴리플라스틱스 소재 기술설명서)

법률 및 금융 번역: 법률 문서, 계약서, 금융 보고서 번역 (예: 한국손해보험협회의 보험 관련 보고서)

광고 및 마케팅 번역: 광고 전략 문서, 마케팅 자료 번역 (예: 오리콤의 광고 프레젠테이션 자료)

IT 및 게임 번역: 게임 번역, 소프트웨어 현지화 (예: 파이오컴의 다양한 게임 번역)

영상 번역 및 자막: 다큐멘터리, 영화, 광고 영상 자막 번역 (예: SBS 스페셜 다큐멘터리 '해녀')


자격 및 추가 경력

정보처리기능사

인터넷정보검색사 2급

정보기기운용기능사

자동차운전면허 2종보통

JLPT 일본어능력시험 1급

BJT비즈니스일본어시험 J1

JPT 일본어능력시험 940점

워드프로세서 1급

SSI KIKISAKE-SHI(사케 소믈리에)


보유 번역툴

SDL TRADOS STUDIO 2024



서비스 제공 절차

번역 서비스 절차는 다음과 같습니다:


1. 문의 및 상담: 번역 요청 사항과 목표를 상담하여 정확한 요구를 파악합니다.


2. 견적 제공: 프로젝트 범위에 따라 맞춤형 견적을 제공합니다.


3. 번역 진행: 제가 직접 원문을 현지화 기준에 맞춰 번역합니다.


4. 검수 및 수정: 번역된 내용을 철저히 검수하고 필요한 수정 작업을 진행합니다.


5. 최종 전달: 검수 완료된 번역본을 고객에게 전달합니다.


6. 사후 지원: 필요한 경우 추가 수정 및 피드백을 반영하여 만족도를 높입니다.

작업 분야

학술·논문
IT·기술·과학
법률
게임
출판

가격 정보

STANDARD

5,000

DELUXE

6,000

PREMIUM

7,000

패키지 설명

번역 검수

번역된 문서의 오류 수정 및 품질 검토 400자당 5000원

일반 번역

일반 문서, 이메일, 블로그 등 비전문적 내용의 번역 200자당 6000원

기술 번역

법률, 기술, 금융 등 전문 지식이 요구되는 번역 200자당 7000원

작업일

3일

3일

3일

수정 횟수

제한없음

제한없음

제한없음

전문가 정보

avatar

케이앤유

연락 가능 시간 : 8시 ~ 23시
평균 응답 시간 : 10분 이내

총 작업개수

-

만족도

-

회원구분

기업회원

세금계산서

발행가능

한국외대 통대 출신 13년 경력의 일본어(일어) 현지화 번역 전문가 상고를 나와 사이버대학을 거쳐 한국외대 통번역대학원을 졸업하기까지 제 인생은 성실함과 끈기, 꼼꼼함, 그리고 소중한 인연의 연속이었습니다. 즐겁게 하다보니 어느덧 13년의 경력을 갖게 되었습니다. 앞으로 더 많은 인연을 만나고 싶습니다. 티스토리 : maroyaka

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

아직 작성된 리뷰가 없어요.