최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
보유 자격증
TOPIK·2022-04·국립국제교육원 Cambridge Assessment English·2018-06·Ofqual SAP Framework Agreement·2020-01·TranslineGruppe IBM SLA Amendment·2018-07·IBM Korea Argos_SLA_Service_Level_Agreement·2023-04·Argos Welocalize_Supplier_SLA·2017-12·Welocalize 씨노텍_표준계약서·2023-05·씨노텍 에스디티 표준계약·2023-04·수출기반활용지원사업 아이메디신_표준계약서·2023-07·수출지원기반활용사업 에비던트 표준용역계약서·2023-06·에비던트 TrustPoint.One_Contractor Agreement·2023-05·TrustPoint.One 한국아이시스 사업자등록증·2022-03·국세청 통번역자격증·2023-07·국제통역번역협회 한국어능력시험 성적증명·2023-04·국립국제교육원
학력 전공
동덕여자대학교·컴퓨터학과·졸업 동덕여자대학교·영어영문학과·졸업 인제대학교·영어영문학·졸업 동국대학교·화공생물공학과·졸업 서강대학교·국제학석사(국제통상)·졸업 한국외국어대학교·국제회의통역전공·졸업 아주대학교·영어영문학과·졸업 한국외국어대학교·번역순차통역전공·졸업 서울대학교·영어교육학과·졸업 한국대학·번역학과·졸업 University of York·Psycholinguistics·졸업 성신여자대학교·영어영문학과·졸업 이화여자대학교·통역번역대학원·졸업 한국외국어대학교·통번역대학원·졸업 서울외국어대학원대학교·한일통역번역학과·졸업 서울외국어대학원대학교·국제회의통역학석사(한영전공)·졸업 한국대학교·통역번역학과·졸업 한국외국어대학교·통번역대학원·졸업 이화여자대학교·통영번역학과·졸업 대만덕림대학교·호텔경영학과·졸업 중앙대학교·한중전공·졸업
경력 사항
한국아이시스·한글화사업부·실장·18년.8개월 한국아이시스·프로젝트매니저·부장·6년.6개월 한국아이시스·한글화사업부·차장·16년.6개월 한국아이시스·한글화사업부·차장·16년.6개월 프리랜서·5년.4개월 프리랜서·4년.3개월 프리랜서·7년.3개월 프리랜서·2년.4개월 프리랜서·3년.6개월 프리랜서·0년.1개월 프리랜서·0년.1개월 프리랜서·7년.2개월 프리랜서·15년.8개월 프리랜서·5년.4개월 프리랜서·12년.10개월 프리랜서·0년.1개월 프리랜서·0년.1개월 프리랜서·8년.0개월 프리랜서·2년.8개월 프리랜서·1년.0개월 프리랜서·1년.0개월 프리랜서·1년.0개월
서비스 설명
동영상 파일 또는 유튜브 링크만 보내주세요!
자막 추출, SRT 파일 생성, 자막 삽입 등의 모든 작업을 일괄 처리해 드립니다.
SRT 파일 생성과 자막 삽입 완전 무료!
SRT 자막 파일을 무료로 제공해 드립니다. 자막 서식을 자유롭게 편집한 후 멋진 동영상을 배포해 보세요. 또한, 동영상에 자막 삽입을 원하실 경우, 무료로 동영상에 번역 자막을 삽입해 드립니다.
AI 기술을 통한 빠르고 정확한 원본 자막 추출!
AI를 통해 정확한 원본 자막을 빠르게 추출한 후 번역본 자막 파일과 함께 보내 드립니다. 더 이상 수작업으로 자막을 추출하는 데 시간을 낭비하지 마세요.
신뢰할 수 있는 번역 전문 회사의 차별화된 서비스!
지금 바로, 차별화된 한국아이시스만의 동영상 번역 서비스를 경험해 보세요. 한국아이시스는 1992년 한국 IBM의 Joint Venture로 출발하여 현재까지 다양한 업종의 국내외 고객에게 고품질 번역 서비스를 제공하고 있습니다.
앞선 기술력을 통해 신속하고 정확한 서비스를 제공합니다.
√ AI 기술을 통한 정확한 자막과 타임코드 추출 (무료)
√ 동영상 자막 번역 전용 플랫폼 활용
- 동영상, 원문 자막, 번역문 자막의 3개 화면을 통한 자연스러운 흐름 번역
- 원문 음성과 번역 자막의 완벽한 타임코드 싱크 기술
- 자막 형식 편집 (색, 폰트, 폰트 크기, 위치 등)
- 다양한 형식의 자막 파일 추출 (srt, txt, Premiere Pro)
동영상 자막 전문 번역 서비스를 제공합니다.
√ 분야별 동영상 자막 전문 번역사와 원어민 감수를 통한 고품질 번역
√ 자체적으로 개발한 동영상 번역 스타일가이드에 따른 표준 번역
√ 여러 번역사의 동시 투입을 통한 대량 동시 번역 프로세스 구축
다양한 언어를 지원합니다.
√ 한국어에서 영어로 번역한 후, 다양한 언어로 번역 가능
√ 현지 전문 협력업체와의 협업 네트워크 구축
√ 비용 절감, 시간 절약, 품질 향상 가능
AI 번역 기술을 통한 비용 절감 효과도 문의해 보세요!
서비스 제공 절차
서비스 문의 전 필독 사항
√ 서비스 운영 시간: 매주 월~금, 오전 9시 ~ 오후 6시
√ 언어 방향 명시: 영어 -> 한국어, 한국어 -> 영어, 영어 -> 다국어, 한국어 -> 다국어
√ 번역하실 동영상 파일 또는 동영상 링크 제공: 정확한 견적 및 일정 수립을 위해 필요합니다.
√ 납품 기한: 번역사와 감수자 간에 일정을 협의하는 데 필요합니다.
기본 서비스 절차:
고객 의뢰 > 결제 > NDA 체결 > 번역 > 원어민 감수 > 기본 품질 확인 > 1차 납품 > 1차 수정 > 2차 수정(고객이 원할 경우) > 최종 납품
체계적인 관리 시스템:
자체 개발한 프로젝트 관리 시스템을 통해 번역부터 최종 납품에 이르기까지 세분화된 각 단계별로 번역사, 감수자, 일정, 품질 등을 체계적으로 관리하고 있습니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
7,000원
PREMIUM
10,000원
패키지 설명
일반 영상
√ 1분 기준 평균 금액 √ 자막 생성 + 번역
비즈니스 영상
√ 1분 기준 평균 금액 √ 자막 생성 + 번역
전문 분야 영상
√ 1분 기준 평균 금액 √ 자막 생성 + 번역
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
전문가 정보
총 작업개수
38건만족도
100%회원구분
기업회원세금계산서
발행가능한국아이시스㈜는 1992년 IBM의 성공적인 한국 시장 진출을 위한 IBM 산하 번역 사업부로 시작하여, 지난 30년간 IBM, SAP, Microsoft, Google, Apple, Amazon, TikTok, Oracle 등과 같은 글로벌 기업뿐만 아니라 중소기업 및 개인 고객의 주요 비즈니스 파트너로서 고객의 세계 시장 진출에 필요한 고품질의 번역 및 통역 서비스를 제공하고 있습니다. 지금 바로, 차별화된 전문 번역•통역 서비스를 만나 보세요!
수정 및 재진행
→ 번역 수정 요청은 무제한으로 진행합니다. → 오역, 맞춤법, 오탈자 등의 명백한 번역 오류에 대해 수정을 진행합니다. → 고객의 개인적인 선호도에 따른 용어, 스타일, 레이아웃 등의 수정 요청은 수정 대상이 아닙니다. → 고객 지침의 변경에 따른 수정 요청은 수정 대상이 아닙니다. → 원문에 없는 번역 추가 또는 삭제는 수정 대상이 아닙니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
견적 기준은 어떻게 되나요?
견적은 항상 번역하려는 동영상에 포함된 워드 수를 기준으로 작성되며, 동영상 컨텐츠의 난이도에 따라 단가가 변동 될 수 있습니다.
작업일은 보통 얼마나 소요되나요?
한영 번역 (원어민 감수 포함): 1,000워드 당 약 2일 소요, 영한 번역 (전문 감수 포함):1,500워드 당 약 2일 소요
동영상의 워드 수는 어떻게 확인하나요?
AI를 통해 추출된 자막 파일의 워드 수만 계산하여 견적에 반영하고 있습니다. (타임코드 제외)
한국어를 영어 이외의 다른 언어로 번역하려면 어떻게 하나요?
중국어, 일본어, 독일어, 프랑스어, 스페인어, 러시아어 등의 주요 언어를 제외한 다른 언어는 한국어를 영어로 번역한 후, 해당 언어로 번역을 진행합니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 한국아이시스 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(4)