이 전문가의 다른 서비스 리뷰
전문가 이력
학력 전공
한국외국어대학교·말레이인도네시아어/경제학·졸업 서울대학교 석사·경제학·졸업
보유 자격증
JLPT N1·2019-01·일본국제교육지원협회 한자실력급수2급·2009-12·한자교육진흥회 University of Exeter pre-master A grade·2009-03·INTO University IELTS academic·2009-03·BRITISH COUNCIL
경력 사항
에너지경제연구원·신재생에너지실·연구원·2년.0개월 한국환경연구원·환경정책연구실·연구원·0년.2개월 italki·티칭_한국어/일본어·강사·6년.0개월
서비스 설명
결제하시기 전에 꼭 '문의하기'를 먼저 눌러서 견적과 소요기간을 먼저 상담해주시길 바랍니다.
정확한 번역료는 견적 상담 후 분량과 마감기한, 난이도에 따라 협의, 결정합니다.
의뢰하신 원본은 별도 요청이 없어도 납기 후 7일 이내 파기하며 NDA 체결 가능합니다.
일한번역
전문분야 문서 환영
외국어를 우리말로 그대로 옮기면,
잘해도 69점입니다.
어법과 맞춤법을 철저히 지키고,
매끄러운 문장과 맥락에 고급 어휘를 가미한
100점짜리 우리말 번역을 만나보세요.
서울대 경제학 석사·국책연구원 출신 전문가 아내와
기자 경력 10년 남편 부부가
정확, 적확한 우리말다운 번역 서비스를 제공합니다.
전문가 소개
[아내]
-한국외대 학사, 서울대 경제학 석사
-에너지경제연구원 등 국책연구원 근무
-일본어능력시험(JLPT) N1
-해외 강의 플랫폼 italki 한국어·일어 강사 (강의 2,200여 회 진행)
-SSCI급 논문(1저자) 학술지 게재(Estimating willingness to pay for renewable energy in South Korea using the contingent valuation method, Energy Policy, 2016)
-카메룬 재생에너지 마스터플랜 수립 사업 영문보고서 검수(KOICA, 2016)
-영국 University of Exeter Pre-Master's English (Advanced Level) full-time course 수료
-IELTS academic(listening·speaking band 7.0)
[남편]
-영어·일어 교원자격증(중등 2급 정교사), 언론학 석사
-前 N뉴스통신사 및 C방송사 기자
-영문·일어 기사 및 언론 연구자료 다수 번역
번역 분야
일반 - 이메일, 이력서, 자기소개서, 일상대화 등
비즈니스 - 사업계획서, 보고/제안서, 발표자료, 홈페이지, 영상자막 등
전문분야 - 논문, 연구보고서, IT, 경영, 의료, 계약서 등
다양한 분야의 번역을 제공합니다.
서비스 제공 절차
1. 견적상담
2. 결제
3. 번역 진행/어법 및 맞춤법 검수
4. 1차 번역본 전달
5. 수정 및 최종 번역본 전달
6. 구매확정
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
8,000원
PREMIUM
12,000원
패키지 설명
기본 일한 번역
일한 기준 650자 -일상언어, 개인 사용, 정보 확인 용도 등 (先견적 상담 요망)
중급 일한 번역
일한 기준 650자 -외부 제출·공개 용도 등 (先견적 상담 요망)
전문 일한 번역
일한 기준 650자 -고급 비즈니스·학술 용도 등 (先견적 상담 요망)
작업일
2일
2일
2일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
최종 구매 확정일까지, -작업물의 오탈자나 오역은 횟수 제한 없이 무상 수정해드립니다. -번역 표현 수정을 원하시는 경우 해당 작업물의 10% 범위, 1회에 한해 수정해드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | OPUS영한일한번역 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.