최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
Kingston School of Art·MA Fine art photography·졸업 Kingston School of Art·BA Photography·졸업
경력 사항
프리랜서·8년.1개월
서비스 설명
안녕하세요. 런던 예술대학에서 학부와 석사를 전공했습니다.
학부 및 석사 지원 당시 유학원의 도움을 받지 않고 혼자 진행했습니다.
학부와 석사 지원 당시 작성한 sop만 50개가 넘습니다.
유학 준비하는 학생들에게는 도움이 될 번역이라 생각합니다.
현재 회사에서 인하우스 번역 및 통역 업무도 같이 담당하고 있습니다.
매일 비지니스 메일 작성하고, 이쪽 업무에 능통합니다.
이 부분은 보안 걸려있는 사항이 많아 자세하게 다루지는 못하는데
세계 탑티어 작가님의 한국 미팅 통역 및 번역 담당 경력도 있습니다.
(진행 중인 프로젝트라 자세히 적진 못합니다.)
모든 번역은 비밀유지 완벽하게 합니다. 현재 제가 주로 하고 있는 업무가 그렇습니다.
서비스 제공 절차
의뢰 내용을 받고 최대한 빠르게 번역해드립니다.
수정은 3번까지 가능합니다.
문의를 통한 견적 확인 > 결제 > NDA 작성 > 1차 작업물 발송 > 수정 > 최종 작업물 발송
과정으로 진행합니다.
작업 분야
가격 정보
기본 번역
영>한 ~100단어 까지 한>영 ~200자 까지 난이도에 따라 견적은 달라집니다. 문의 부탁드려요.
작업일
1일
수정 횟수
3회
수정 및 재진행
모든 수정이 가능합니다. 편하게 말씀해주세요.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | uselessredthings | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(26)