최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
미국 시카고 대학교·경제학·졸업
보유 자격증
JLPT·2022-01·JLPT HSK6급·2021-07·HSK
경력 사항
프리랜서·5년.0개월
서비스 설명
전문 번역가가 직접 현지에서 통용되는 용어를 사용하여 번역해드리겠습니다.
국제 비즈니스와 다문화 소통에 필요한 니즈를 충족시키기 위해
문서 번역, 비즈니스 번역, 웹사이트, 어플리케이션의 다국어 지원 등 다양한 분야에서
고객들에게 필요한 서비스를 제공합니다.
저희는 번역기를 이용하는 타 번역 업체들과는 차별된,
전문적인 번역가들이 직접 빠르게 번역드릴 것을 약속드립니다.
엄격한 선발 절차를 통해 선별된 번역가 풀을 보유하고 있으며,
각 번역가는 해당 언어의 문화권에 대한 깊은 이해와 전문 지식을 가지고 있어,
고객들에게 최상 품질의 번역을 제공할 수 있습니다.
결제하시기 전 작업물을 보내주시고 견적을 확인하신 후 진행 부탁드립니다.
분량과 난이도, 원하는 기한에 따라 견적이 상정됩니다.
정확한 작업을 위해 작업물 확인 후 질문을 드릴 수 있습니다.
번역 이력
한국산업기술협회 (KITA) 글로벌 마케팅 자료 번역: KITA에서 주관하는 산업 기술 혁신 프로젝트의 성과를 국제 시장에 소개하기 위해 프로젝트 보고서를 다국어로 번역하여 글로벌 기업 및 협력 파트너와의 협업 강화.
한국무역협회 (KOTRA) 국제 비즈니스 컨퍼런스 번역: KOTRA가 주최하는 국제 비즈니스 컨퍼런스에서 사용되는 발표 자료와 컨퍼런스 문서를 영문 및 중문으로 번역하여 국제 참가자 및 글로벌 기업과의 원활한 의사소통과 협력을 촉진.
한국과학기술정보연구원 (KISTI) 국제 학술지 논문 번역: KISTI에서 발행하는 국제 학술지에 게재되는 연구 논문을 다국어로 번역하여 국제 연구자와의 학문적 교류를 강화하고 국제적 학술 발전에 기여.
한국환경산업기술원 (KEIT) 그린 에너지 프로젝트 문서 번역: KEIT의 그린 에너지 프로젝트에서 생성된 기술 보고서 및 연구 결과물을 다국어로 번역하여 국제 환경 기구 및 기업과의 협력을 강화하고 친환경 기술의 국제화를 촉진.
한국과학기술연구원 (KAIST) 로봇공학 협력 프로젝트: KAIST의 로봇공학 분야에서 이끌어가는 협력 프로젝트의 성과를 강조하는 기술 리포트를 다국어로 번역하여 국제 로봇 기술 연구자들과의 협업을 촉진.
KOTRA 글로벌 비즈니스매칭 포털 번역: KOTRA의 글로벌 비즈니스매칭 포털에서 제공되는 기업 프로필과 비즈니스 기회 소개 자료를 다양한 언어로 번역하여 해외 기업과의 상호 이해와 협업 기회를 확장.
KITA 산업 협력 프로젝트 보고서 번역: KITA에서 주도하는 국내 산업 협력 프로젝트의 성과를 효과적으로 국제적으로 소개하기 위해 다국어로 번역된 보고서를 활용하여 글로벌 기업과의 협력을 강화.
한국과학기술연구원 (KAIST) 바이오의약품 기술 협력 프로젝트: KAIST의 바이오의약품 기술 협력 프로젝트에서 나온 연구 성과를 국제적으로 공유하기 위한 기술 리포트의 번역으로 국제 의약품 기업과의 협력을 강화.
KOTRA 글로벌 소프트웨어 엑스포 자료 번역: KOTRA에서 주최하는 글로벌 소프트웨어 엑스포의 발표 자료를 영문 및 중문으로 번역하여 국제 참가자 및 소프트웨어 기업과의 소통을 강화.
KITA 글로벌 스마트시티 협력 프로젝트 문서 번역: KITA의 스마트시티 협력 프로젝트에서 나온 기술 보고서 및 협약서를 다국어로 번역하여 국제 스마트시티 기술 기업과의 협력을 촉진.
한국산업기술대학교 (KIST) 국제 산업혁신 컨퍼런스 자료 번역: KIST가 주관하는 국제 산업혁신 컨퍼런스에서 사용되는 발표 자료를 다국어로 번역하여 국제 참가자 및 기술 기업과의 지속적인 정보 교류를 촉진.
한국과학기술연구원 (KAIST) 바이오의료 기술 협력 프로젝트: KAIST의 바이오의료 기술 협력 프로젝트에서 나온 기술 및 의료 서비스 개발 보고서를 국제 의료 기업과의 협력을 강화하기 위해 다국어로 번역.
11개사 (삼O, 현O 등) IR 자료 번역: 국내 중소 규모의 리모델링 서비스 플랫폼 등 각 사업 영위 중인 IR 자료를 영어로 번역하여 국제 시장에 진출하고 글로벌 투자자와의 소통 강화를 지원
서비스 제공 절차
[서비스 제공 절차]
1. 작업물 송부 및 견적 확인
2. 금액/기한 합의
3. 결제 진행
4. 작업 진행
5. 작업물 전달
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
중한 번역 / 한중 번역
(모든 분야) 한→영 (100원/자) 영→한 (100원/단어)
중한 번역 / 한중 번역
(모든 분야) 한→영 (100원/자) 영→한 (100원/단어)
중한 번역 / 한중 번역
(모든 분야) 한→영 (100원/자) 영→한 (100원/단어)
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
1회
1회
1회
수정 및 재진행
기존 내용한에서 수정 1회 진행 추가 내용의 경우, 추가 비용이 발생할 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 저스트마케팅 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(24)