번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    방송통신대·영어영문학과·졸업 고려대학교보건대학·식품영양학과·졸업

  • 보유 자격증

    영한 번역사 자격증 (2급)·2016-08·한국 번역가 협회 한영 번역사 자격증 (2급)·2017-01·한국 번역가 협회 영한 번역사 자격증 (3급)·2015-12·한국 번역가 협회

  • 경력 사항

    프리랜서·5년.1개월

서비스 설명

[번역가 소개]

2016년부터 번역에 몸 담아 온, 경력 9년 차 번역가입니다.

캐나다 및 뉴질랜드에서 약 2년 간 거주하며 해외 경험을 쌓아온 바 있으며 (성인 및 유아 TESOL 자격증 취득) 현재 영한 및 한영 자격증 취득 후 각종 재능거래 플랫폼에서 전문 번역가로 활동 중입니다.

크몽 등의 재능거래 플랫폼에서 '번역가 Emily'로 꾸준히 활동하며

약 2,000건의 번역을 진행해온 바 있으며

현재는 영한/한영 번역 전문 업체인 '프레스토 번역'을 설립하였습니다.


[번역 이력]

번역전문업체회사(올레번역)에서 한영/영한 번역가로 활동 시작 (2016)

한국번역가협회능력인증시험(TCT) 3급 취득 (영한)

한국번역가협회능력인증시험(TCT) 2급 취득 (영한)

한국번역가협회능력인증시험(TCT) 2급 취득 (한영)

이력서, 자소서, 성적증명서, 편입학 에세이, 계약서 등 다수 번역 (영한/한영)

대학(원)논문: 언어, 의료, 경제, 정치 및 복지 관련 다수 번역 (영한/한영)

영한/한영 번역 전문 업체 프레스토 번역(Presto Translation) 설립


[논문 관련 주요 경력]


논문(전문)

- The City Role in the Sharing Economy (영한)

- Science of the Total Environment (영한)

- Testing a Military Family Stress Model (영한)

- The COVID-19 pandemic: Impacts on cities and major lessons for urban planning, design, and management (영한)

- Analysis of School Food Services for Students in Special School for Physical Disabilities (영한)

- The Impact of Prenatal Massage Experience upon the Mother’s Delivery Confidence and Stress/ Anxiety 外 다수



논문 초록

- 공정여행 실천의지가 소비가치와 소비행복, 지지행위 및 소신소비에 미치는 영향관계 연구

- 과정 중심 평가에 대한 중등 음악 교사의 실태 및 인식 조사

- 한국 근대문학의 시각성 연구

- 장애인 인권, 실태 인식 조사

- 불안 감소를 위한 국내 음악 치료 연구 메타 분석

- 국내 이주여성의 음주동기와 스트레스가 알코올 사용에 미치는 영향

- 기업교육을 위한 메타버스 기반의 커넥티드 모형 개발

- 포스트 코로나 시대에 간호대학생의 간호전문직관에 미치는 영향

- 수술기구 재세척 발생 감소 활동

- 건강 행태의 긍정적 변화가 정신 건강 변화에 미치는 영향

- 키워드 네트워크 분석을 이용한 유치원-초등학교 연계연구 동향 분석

- 사찰 비보풍수의 활용 방안에 관한 연구 外 다수


[논문 번역 분야]

인문학, 예술학, 사회과학, 자연과학, 교육, 과학/공학, 경영/경제, 의학/보건

식품영양학 및 영어영문학을 전공하여

문/이과 분야 학술 문서들의 전문 지식 및 정보들에 대한 높은 이해력을 보유하고 있습니다.


서비스 제공 절차


1) 메세지로 문의 (번역할 문서 및 납품 기한 알려주시기 바랍니다)

2) 견적 기준에 따라 견적가 산정

3) 의뢰인의 결제 이후 번역 진행

4) 최종 작업물 발송

전문 분야
학술·논문
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4상세이미지-5상세이미지-6상세이미지-7상세이미지-8
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
기본
약 50 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 100원
중급
약 90 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 # 단어 당 110원
고급
약 83 단어 기준 *한영/영한 가격 동일 #단어 당 150원
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
번역 납품 후 전문가의 귀책사유로 인하여 내용 상 오류 발생 시 최대 5회까지 수정이 가능하며 이 부분에 있어서는 수정되어야 하는 양의 정도에 상관없이 진행됩니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자번역가Emily취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
5.0
| 6건