최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
USC(남가주대학교)·국제관계학 & 동아시아학·졸업 USC(남가주대학교)·국제관계학 & 동아시아학 (복수)·졸업 중앙대학교 국제대학원·통번역학과(한영)·졸업
보유 자격증
토익 990·2017.02·ETS
경력 사항
주LA총영사관·총영사관실·공관장 비서·1년.3개월 중앙대학교·국제대학원·객원교수/강사·1년.0개월 주한덴마크대사관·공보과·인턴·0년.6개월 도모브로더·정부프로젝트·인턴·0년.3개월 프리랜서·2년.5개월
서비스 설명
영어 할 수 있는데 전문통역사가 왜 필요하나요?
유창한 영어실력만 있으면 원활한 & 효율적인 영한 커뮤니케이션이 가능할까요?
절대 아니요!!
저는 단순히 언어 치환만 하는 통역사가 아닙니다.
사전 공부를 통해 1) 배경지식을 쌓고,
회의에 일원으로 참여하여 2) 완벽한 상황/맥락을 이해하고,
통찰력을 발휘하여 3) 가장 효율적인 언어와 뉘앙스로 하고자하는 정확한 메세지를 전달합니다.
특히 한국어는 고맥락 언어이기 때문에 파파고처럼 직역하게 된다면 메시지 전달에 실패할 뿐 아니라 오히려 언어/문화 장벽으로 소통의 간극이 더 커지기 마련입니다.
영미권 거주 11년 경험, 외교 전공, 정부기관 및 기업 경력 등을 보유하고 있어 다양한 상황 파악 및 뉘앙스 차이 이해 능력이 탁월합니다. 또한 자연스러운 도착어로 구사하며 통역 청자(audience)에 맞춤화된 통역을 제공합니다.
회의 일정/내용/대상 등을 바탕으로 자세한 정보 제공해주시면 친절한 상담과 믿을 수 있는 서비스 보장드리겠습니다.
미국 거주 11년 (2008~2019) - 펜실베니아, 위스콘신, 캘리포니아
네덜란드 6개월
- University of Southern California (남가주대학교) 국제관계 & 동아시아학 전공 졸업
- 중앙대학교 국제대학원 통번역학 한영과 졸업 (수석)
- 現 중앙대학교 국제대학원 한영과 강사 (순차통역 과목)
- 現 고용노동부 전담 프리랜서 통번역사
- 前 LA총영사관 공관장 비서
- 前 주한덴마크대사관 공보과
- 前 도모브로더 컨설팅 Public Relations
* 고위급 통역 (장관급/국장급/국제기구 사무총장/총장 등)
* 분야: 국제기구, 노동, 무역, 환경, 재난안전, IT, 교육 등
- 판교 정보보호 클러스터 현지인력양성사업 성과발표회 순차
- 글로벌 CVC 컨퍼런스 중기부 실장 양방향 수행/위스퍼링
- 기재부 주관 15차 국제금융기구 채용설명회 양방향 동시
- 제349차 ILO 이사회 본부(제네바) 국장급 면담 영한/한영 순차
- ADEX 2023 한-인도방산협력세미나 양방향 동시
- 행안부 국가민방위재난안전교육원(NDTI) 필리핀 고위공무원 재난안전 교육
- 세계남도음식문화대잔치 개막식 & 리셉션 한영 동시
- 한-EU FTA 무역과 지속가능개발 위원회 회의 순차
- 에듀플러스위크2023 글로벌AI비즈니스 세미나 순차
- 고용노동부 장관-주한인도대사 면담 순차
- 한-EU FTA TSD 협정 관련 회의 순차
- 제111차 ILO총회(제네바) 사무총장-노동부 차관 면담 순차
- 세계은행그룹 수석부총재-노동부 차관 회의 순차통역
- IFEZ 청장 - 스위스 투자 실사단 면담 순차
- 아스트라제네카 임원진 대상 워크샵 위스퍼링 통역
- 엘살바도르 경제부·외교부 초청 한-엘 크립토 유통 및 블록체인 우수기술기업 간담회
- 한국발명진흥회 IP금융 지식재산평가 사례 PPT 한영
- 한국전기연구원 적합성평가기관 품질경영검토 보고서 한영
- 한-EU FTA 시민사회포럼 공동결론문 및 발표문 영한 번역
- 프리즈2023 데이비드 즈워너 갤러리 전시 영한 번역
- 현대백화점 ESG 보고서 한영 번역
- 현대글로비스 ESG 보고서 한영 번역
- ILO 협약 제 29호, 87호, 98호, 111호, 142호 이행보고서 한영 번역
- 제111차 ILO 총회 고용노동부 차관 연설문 한영 번역
- 한국베터리연구조합 탄소발자국 계산법 보고서 영한 번역
- 한국해양수산개발원 빅데이터 활용사례 한중일 보고서 한영
- 산자부 전략기술형 국제공동기술개발사업 공고 한영 번역
- Ford 이러닝 프로그램 영한 번역
- WorldSkills 직종설명서(화학, 운송) 영한 번역
- ILO 결사의 자유 위원회 70주년 보고서 영한 번역
- KEPCO ESG 보고서 한영 번역
- 한국사회보장정보원 사회보장정보시스템 ppt 한영 번역
- KOCEN 사우디 제조업체 실사 검토의견 한영 번역
- 한국과학기술기획평가원 ERA위원회 보고서
- 한국지능형교통체계협회 교통조사 및 OD조사 방법론
서비스 제공 절차
문의를 통한 견적 조율 > 결제 > 사전 자료 수령(최소 1일전) > 통역 진행
작업 형식
작업 지역
가격 정보
STANDARD
500,000원
DELUXE
800,000원
PREMIUM
9,999,000원
패키지 설명
순차통역(1시간)
- 전문적인 커뮤니케이션을 요하는 고위급 회의/비즈니스 미팅/협상/토론 * 난이도에 따라 가격 상이
동시통역(1~6시간)
- 주제/행사 맞춤 동시통역 - 2인 1조 진행 * 초과 시 시간당 15만원 ** 난이도에 따라 가격
맞춤형 프로그램
- 행사/일정에 따라 맞춤형 통역 진행 - 정확한 니즈와 목적에 따라 최적의 커뮤니케이션 방식으로 대응
작업일
3일
3일
3일
수정 횟수
0회
0회
0회
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 통역 서비스 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 섭외, 대여 등 사전 준비 도중 청약 철회 시, 해당 비용을 공제한 금액을 환불 가능합니다. 3. 통역 서비스 청약 철회 시, 통역일 시작 전 일수를 산정한 금액을 공제한 금액을 환불 가능합니다. [환불 가이드라인] (1) 통역일 7일 전 청약 철회: 총 결제 금액의 최대 80%까지 환불 가능 (2) 통역일 7일 이내 청약 철회: 전문가와 의뢰인 상호 협의 후 환불 가능 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 통역 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다. 2. 통역이 시작되면 단순 변심 또는 의뢰인 책임 사유로 인한 전액 환불이 불가능합니다.
자주 묻는 질문
출장 가능한가요?
해외/국내 출장 가능합니다. 교통비 + 일비 포함된 가격으로 안내드리겠습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 트로잔통번역 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(1)