최근 받은 리뷰
전체보기수강 대상자
번역에 도전해보고 싶지만 방법을 하나도 모르는 분
외국어는 자신 있지만, 번역은 어떻게 시작하는지 모르는 분
번역에 입문했지만 커리어를 유지할 방법을 잘 모르는 분
목차
들어가는 글: 번역, 외국어만 잘 하면 끝이다?
프리랜서 번역사로 일어서기
· 신입은 어디서 경력을 쌓나?
· 폭발해라 내 재능! 플랫폼 활용하기
· 흩날려라 내 이력서!
· Pick Me, Pick Me, Pick Me Up!
· 실력만이 살 길이다
프리랜서 번역사로 살아남기
· 아는 것이 힘이다
· 사전은 내 친구!
· 구글에몽, 도와줘!
· 토끼처럼 빠른 번역의 비결
· 컴퓨터 번역이라고? 파파고냐?
· 한국어, 진짜 어렵다!
· 번역 시장은 정글이야, 정글
· 인간 VS 인공지능, 번역의 미래는?
마무리하며…
서비스 설명
“아니 XX, 무슨 다 경력직만 뽑으면 나 같은 신입은 어디서 경력을 쌓나?”
SNL에서 유병재가 했던 꽤 유명한 대사의 일부입니다. 이 대사를 듣고 빵 터졌지만 동시에 마음 한편에는 씁쓸함이 남았던 건 저뿐만이 아닐 것입니다. 다른 직업들과 마찬가지로 번역사도 신입은 일을 구하기가 참 어렵습니다. 때문에 일을 구하는 초보 번역사들을 대상으로 한 사기나 홍보가 오랫동안 기승을 부리기도 하지요. 처음 번역에 흥미를 느끼고 프리랜서 번역을 시작해 볼까 싶다가도 어떻게 어디서 일을 구할지 막막한 마음을 숨기지 못하는 분들을 많이 보았습니다.
그렇다면, 처음 번역 일은 어떻게 구할까요?
저는 2018년 직장을 그만두고 처음 전업 번역사로 일을 시작했습니다. 물론 다른 번역사 선배님들께서 쓰신 귀한 책들과 블로그에서 정보를 찾아 드문드문 일을 시작했지요. 사실 처음 번역을 시작하는 방법이나 노하우를 알려줄 선배 번역가를 만나는 일은 결코 쉽지 않았습니다. 이 글은 2018년, 30살의 저처럼 진지한 마음으로 전업 번역을 해보고 싶지만 어떻게 시작할지 모르는 분들, 그리고 번역을 이제 막 시작하신 분들께 조금이라도 도움이 되고자 쓴 글입니다.
이전에 다른 번역가분들을 대상으로 한 워크숍에서 제가 발표했던 자료와 블로그에 조금씩 남겼던 번역에 대한 포스팅들을 글로 풀어서 책으로 만들어 보았습니다. 책의 초반부는 프리랜서 번역을 시작하는 방법을 중심으로 설명했으며 후반부는 이제 막 입문한 초보 번역사들에게 유용할 팁과 노하우를 담았습니다.
조야한 글이지만 프리랜서 번역사로서의 길을 가고 싶은 분들께 한 줌의 도움이나마 되기를 바랍니다.
파일 형식
추가 제공
취업·이직 분야
전문가 정보
취소 및 환불 규정
가. 전자책은 전자상거래법에 따른 시험 사용 상품(미리 보기)이 제공되며, 구매 즉시 제공되는 디지털콘텐츠이므로 단순 변심으로 인한 취소·환불이 불가합니다. 나. 단, 전자상거래법에 따른 청약철회 제한 사유에 해당하지 않는 경우는 예외로 합니다. 다. 전자책 외 전문가의 컨설팅 등 유·무형의 서비스가 추가로 제공되는 경우, 해당 범위에 대한 취소 환불은 다음의 기준을 따릅니다. - 추가 서비스 제공 전 취소·환불 가능 - 추가 서비스가 제공된 후에는 원칙적으로 취소·환불 불가(단, 구매 확정 전 전문가와 의뢰인이 취소 합의한 경우는 예외)
상품정보고시
제작자 또는 공급자 | 몽실아범 | 이용조건, 이용기간 | 상품 상세 참조 |
최소 시스템 사양, 필수 소프트웨어 | 상품 상세 참조 | 청약철회 또는 계약해지의 효과 | 상품 상세 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(1)