번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    York University·Business & Society·졸업

  • 보유 자격증

    York University 졸업증명서·2010-06·York University 가족관계증명서·2023-10·동사무소

  • 경력 사항

    프리랜서·12년.0개월

서비스 설명

안녕하세요! 캐나다에서 오래 거주하다가


대학교를 졸업하고 한국에 온 번역가 박세호입니다.


많은 게임, 웹툰, 영상 등의 번역을 제공해왔습니다.


미국 문화권에 맞게 자연스럽고 오타 없는 번역을 제공해드리겠습니다.


무엇보다 감사한 마음과 친절로 무장하여 응대해드리겠습니다.


감사합니다!


2022-2023


* 웹드라마 전편 자막 번역

* 탑툰 웹툰 700편 이상 검수 (나는 엄마다, 동아리, 주인공이 빌런임, 일진 훈련소 등)

* 탑툰 웹툰 200편 이상 번역 (히로인 어플, 골브레이커 10여편, 엔딩직전에 마왕에게 매수 당했다 등)


2021~2022


* 투믹스 웹툰 500여편 이상 번역

* 40분 분량 단편 영화 ≪종말의 날≫ 자막 번역

* 게임 포링 러브 전체 번역

* 게임 던전 로드 전체 번역

* 웹툰 ≪못난이 공녀가 되었습니다≫ 16편 번역


2020


* 국제 영화제 출품작 ≪외계인, 치킨, 그리고 사랑≫ 번역

* 빅톤, 루나, 윤하 등 뮤직 비디오 스무 편 이상 번역

* 연예인 유투브 자막 영상 꾸준히 번역


2019


* 엑소스 히어로즈 in-game text 번역

* 스팀 게임 ≪썸썸 편의점≫ 전체 번역

* 마마무 HIP, 리미트리스 WISH WISH, 지코 발룬,

스컬 TUN UP, FT ISLAND QUIT 등등 뮤직 비디오 스무편 이상 번역


2017~2018


* NAVER 웹툰 다수 번역

* 게임 리니지M, 미션 텍스트 번역

* 게임 블레이드 2, 미션 텍스트 번역

* 게임 블레이드 앤 소울 미션 텍스트 번역

* 게임 아스트로네스트 2 로컬라이제이션

* 게임 어새신 크리드 DL contents 텍스트 번역

* 게임 드래곤라자 미션 텍스트 번역

* 게임 프로젝트 문 로보토미 미션 텍스트 번역

* 투믹스 성인 웹툰 목줄, 인천행, 너에게 간다 등 십여 편 영문 번역


2015~2016


* 2016년 한국 연극 `꽃신` 미국 뉴욕

오프 브로드웨이 진출

극장 계약, 자막, 플레이빌, 홈페이지 전체 통역/번역

* 대구시 화보 번역

* 각종 논문 자료, 학업발표 자료 번역

* 화장품사 제품 소개 등 번역

* 세계테마기행 한영 번역

* BTB 모바일 게임 한영 스크립트 번역

* My Casino 모바일 게임 한영 번역

* 한국 예탁원 회사소개 번역

* 라제니쏭 화장품 소개 PT 번역

* 다수 회사 소개서 번역

* 사막 에너지 프로젝트 문서 번역

* 레진 만화 롤플레잉 겜 만화 20편 번역

* 특정기업 groupware 매뉴얼 검수/리뷰

* 유명게임 Dota 그래픽 매뉴얼 검수

* 크라우드 펀딩 가이드 번역

* 니켈로디언 유명 만화 코라의 전설 시즌 3

스토리보드 번역

* 니켈로디언 팀 미팅/접대 통역

* 업무메일 번역

* 카툰네트워크 유명 만화 분독스 감독 미팅 통역

* 스튜디오 방문한 외국인 방문객들 위한 통역

(대학강사, 애니메이션 스튜디오 감독, 관광객 등)

* 코라의 전설, 스튜디오 미르 영어 기사 번역

* 2013년 League of Legends 세계 챔피언스컵

애니메이션 미팅 통역

* 알포인트 영화 번역

* 힐링캠프 번역

* TV 광고 2편 스토리 보드 번역

* 위인전 학습만화 번역 검수

* 학생기록부 5편 번역

* 회사 소개서 및 게임소개서 번역

* 교도소 경비 시스템 소개서 번역

* 논문 초록 10편 이상 번역

* 식당 메뉴 번역

* 전문대 홈페이지, 동의서 번역



서비스 제공 절차

1. 작업 문의, 소통으로 데드라인, 의뢰인이

원하시는 방향 등 결정


2. 비용 결제


3. 완성물 전달


4. 수정 사항이 있을 경우 수정

작업 분야
일반
예술·엔터테인먼트
게임
상세이미지-0상세이미지-1
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE6,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
대사가 많지 않은 일반 영상
번역+자막 생성까지 분 당 5000원에 제공합니다.
대사가 많은 영상
번역+자막 생성까지 분 당 6,000원에 제공합니다
1분 미만 영상
1분 미만 영상은 개 당 만원에 번역+자막 생성해드립니다.
수정 횟수
3회
3회
3회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
번역 진행 전일 경우 100% 환불 가능합니다. 혹시나 오타가 있는 경우 오타가 없을 때까지 무제한으로 수정 가능합니다. 오타 혹은 문장의 오류가 아닌 경우 수정은 최대 세 번까지 제공합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자박세호입니다취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
5.0
| 33건