최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
상명대학교·한일문화콘텐츠학과·졸업
보유 자격증
Jlpt N1·2019.01·일본국제교류기금 JLPT N1·2019.01·국제교류기금
경력 사항
아성에이치엠피·영업관리부·주임·3년.3개월
서비스 설명
한본인의 진짜 일본어
일본어 외길 일본 전문가가 일본어 번역해드립니다.
안녕하세요, 일본에서 10년 거주한 원어민 재이입니다.
일본 10년 거주 후, 일본 관련 학과 졸업하여 일본 영업지원 현직에 있습니다.
급한 번역 건도 언제든 요청하셔도 되며 빠르고 완벽하게 완성해드리겠습니다. (일정에 따라 유동적)
[번역자 소개]
- 일본 10년 거주(초~고등학교 도쿄도 소재 현지 학교 졸업, 오사카 소재 교환학생)
- 서울 4년제 일본학과 졸업
- 오사카 간사이대학교 교환학생
- 일본 영업지원 현직 5년차
[번역 단가 기준]
한일 – 일한 번역 난이도와 전문성에 따라 한 글자당 공백 포함 12~15원으로 책정됩니다.
5000원 단위로 작업 가능합니다.(7,000원10,000원으로 책정)
자기소개서, 일상적인 대화문, 이메일 = 글자당 12원
산업번역, 비즈니스 일본어, 쇼핑몰 상세페이지 = 글자당 13원
전문적인(의료, 법률, 심리학 등) 문서 = 글자당 15원
아래 사이트의 공백제외를 기준으로 글자수 책정합니다.
번역 문의는 먼저 메시지로 보내주시기 바랍니다.
https://www.saramin.co.kr/zf_user/tools/character-counter
[주요 공지사항]
*번역의뢰 시 번역 문의는 먼저 텍스트 파일(워드, 한글 등) 메시지로 보내주시기 바랍니다. 의뢰인분들 상황에 맞게 어느정도 절충해드릴 수 있는 부분은 진행협의 충분히 가능합니다.
*의뢰주시는 원본파일이 수정이 가능한 텍스트 파일(워드, 한글파일 등)이 아닌 텍스트 수정이 되지 않는 이미지인 경우는 추가요금이 발생할 수 있습니다. (워드로 타이핑하여 전달드립니다.)
*번역본의 글자의 양, 전문영역분야, 번역을 해야할 장수, 마감 기간에 따라 가격 변동이 있을 수 있습니다.
*사전협의없이 진행된 주분은 추후 취소될 수 있으니 주문은 꼭 사전에 협의 후 진행해주시기 바랍니다.
*번역 완성 후 번역본 상의 일본어에 대한 기초적 질문 및 문의도 2~3회 정도 가능하지만 그 이후로는 타 작업 일정을 고려하여 답변이 제한되거나 추가문의 결제요청 사항이 될 수 있습니다.
*의뢰주시는 원본의 법적, 저작권에 대한 책임은 의뢰인에게 있으며, 원본 내용 또한 의뢰인에가 있음을 명시합니다. 이에 추후 원본에 대한 법적 문제, 저작권 문제제기 시에도 책임, 과실 여부는 의뢰인에게 있으며 작업자에게 물을 수 없습니다.
*완성본 전달 후 저작권 및 유출방지를 위해 해당 원본과 번역본은 일주일간 보관 후 삭제 조치합니다.
서비스 제공 절차
문의를 통해서 견적확인 > 결제 > 작업 > 체크 > 작업물 발송 > 수정 > 작업물 발송
*최종으로 완료 후 수정을 원하시는 경우 재작업으로 해당됩니다.
*작업이 완료되고 작업물을 보낸 다음 환불 요청하시는 경우 사이트 내 취소 및 환불 규정을 준수합니다.
작업 분야
가격 정보
한본인의 진짜 일본어(한일/일한)
모든 한일/일한 번역 해드립니다. 난이도와 전문성에 따라 한 글자당 12~15원으로 책정됩니다.
작업일
2일
수정 횟수
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
- 전문가의 귀책 사유로 번역 작업물에 번역 오류, 누락등이 발생한 경우에는 아래 항목의 수정은 무상으로 수정해드립니다. - 작업물의 20%, 다섯 줄 이내 - 오탈자 수정은 만족시까지 - 전반적 수정이 아니라 단어 수정만 가능 - 단순 오타 및 명칭 변경만 가능
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 도쿄재이 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(8)