번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 경력 사항

    고려대학교병원·진료과·의사·1년.0개월

서비스 설명

한영 영한 번역 서비스 정식 런칭!


100단어 가량에 대해 무료 샘플 진행해드립니다(기간 한정).

리뷰 믿지 마시고, 고민하지 마시고, 체험해보시고 결정하세요.


형식만 챙겨서 겉만 번지르르한 기계번역

리뷰 믿고 구매했는데 저품질에 사후 관리 태만

화려한 이력에 헉 소리나게 비싼데 돈만 꿀꺽?

계속되는 추가 금액 요구.. 이게 맞는건지?


고품질확실한 사후 관리에 대한 집착


저는 특정 작업에 편집증적으로 집착하는 성향이 있습니다.

살면서 불편한 일이 많았지만, 이 성향을 통해 많은 분들을 도와드릴 수 있습니다.


번역팀은 규모의 경제로 비용을 낮출 수 있지만, 품질 관리가 들쭉날쭉하다는 치명적인 단점이 있습니다.

장인 정신으로 한 단어 한 단어 수놓은 번역을 체험하세요.


수정 횟수는 기본적으로 무제한입니다.

차원이 다른 사후 관리를 경험해보세요.


안녕하세요


저는 서울 소재 외국어고등학교를 졸업하고 의과대학에 진학하여 현재 서울의 대학병원에서 교수로 재직중입니다.


의사로서 10년 이상 경력을 가지고 있으며, 다수의 SCI(E) 급 논문 작성 (30건 이상) 및 출판, 임상 연구, 임상시험 시행 경력을 가지고 있습니다.


논문 첨삭 의뢰를 진행하면서 서비스 개념으로 진행해드리던 번역 서비스를 드디어 정식으로 런칭하게 되었습니다.


논문 작성 시 번역 작업은 필수이며, 좋은 번역 없이는 양질의 논문이 나올 수 없고 교정 과정에서도 금액이 올라가거나 논문이 거절당하는 원인이 되기도 합니다.


다른 서비스와 저희 번역 서비스의 가장 큰 차이점은, '번역의 질'과 '고도의 전문성' 입니다. 수많은 번역물을 보았지만, 제대로 검수되지 않은 기계 번역을 그대로 쓰거나, 상황과 맥락에 맞지 않는 말이 나오는 등, 모두가 양질의 번역을 한다 외치지만, 실상은 그렇지 못합니다. 특히 논문 등의 학술 번역에서는 이 차이가 두드러지게 나타납니다.


번역은 한국어를 잘 해야 합니다. 특히 논문 등에 사용되는 고급 한국어 표현과 문장 구조 등은 고급 교육을 받은 사람들도 어려워하는 것입니다. 단순히 유학했거나, 영어권에서 나고 자랐다고 익힐 수 있는 것이 아니라 한국 정규 교육을 받아야 제대로 번역해낼 수 있습니다. 영어로 번역할 때도 일단 한글 텍스트를 제대로 이해해야하므로 같은 능력이 요구됩니다.


저희 서비스는 자연스러운 어휘와 문장을 상황에 따라 적재적소에 배치하여 번역의 질을 높이며, 투박한 형식, 긴 작업시간, 높은 기회 비용의 희생을 감수하고서라도 고품질의 번역을 내보내는 것에만 집중합니다.


또한 다수의 논문 출판 경력을 바탕으로, 고도의 전문성을 요하는 학술 분야에도 쓰일 수 있는 고급스러운 번역을 지향합니다.


화려한 어휘나 문장이 아니라,

대상의 마음 깊숙히 다가오는,

논문심사를 통과할 수 있는 번역입니다.


항상 그래왔듯이 고객과의 신뢰를 가장 중시하며, 합리적인 가격에 높은 품질의 번역문을 받으실 수 있도록 최선을 다해 도와드리겠습니다.


모든 학술 분야 (논문) / 각종 학술 대회 / 국제 행사 발표 자료 등 전문 번역

비즈니스 레터 / 과제물 / 에세이 / 도서 / 각종 문서 / 블로그 / 유튜브

무역, 마케팅, 매스컴, 홍보 자료, 제품설명서, 사용자 매뉴얼, 게임 번역

방송 대본, 시놉시스, 시나리오, 홈페이지, 이력서, 경력 번역


번역은 하루 안에 마무리해드리는 것이 원칙이며, 양이 많거나 먼저 들어온 다른 의뢰로 늦어질 경우 지연 설명 드리고 진행해드립니다.


문장이 추상적이거나 난해한 경우 추가 비용이 발생할 수 있으며,

문장이 제대로 정리되지 않은 Draft 또는 Brainstorming 에 가까운 문서의 경우에는 첨삭 작업이 추가되어 비용이 더해질 수 있습니다.


다음은 대략적인 추정 금액이며, 번역의 양, 분야, 난이도에 따라 가격이 달라질 수 있으니 반드시 채팅 문의를 주시기 바랍니다.


[Standard]


- 간단 번역 : 간단한 일상 문장, 과제물, 유튜브 등을 번역해드리는 서비스


- 100단어당 5000원


- 무상 수정횟수 : 무제한 (결과물 전송 후 2일이내 요청시)


[Deluxe]


- 중급 번역 : 비즈니스, 에세이, 도서, 블로그, 유튜브, 게임, 제품 매뉴얼 등 사업이나 대학 수준에서 적용되는 번역


- 100단어당 8000원


- 무상 수정횟수 : 무제한 (결과물 전송 후 2일이내 요청시)


[Premium]


- 고급 번역 : 프레젠테이션, 학술대회, 논문, 전문지식 유튜브 등에 사용되는 최고급 수준의 프리미엄 번역


- 100단어당 12000원


- 무상 수정횟수 : 무제한 (결과물 전송 후 2일이내 요청시)


번역 내용으로 인한 불이익과 법척 책임은 해당 번역인과 무관합니다.



서비스 제공 절차

문의를 통한 견적 확인 -> 결제 -> 1차 작업물 발송 -> 수정 및 재진행 -> 최종 작업물 발송

작업 분야
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
Resumes·CVs
의료·제약
출판
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE8,000
PREMIUM12,000
패키지 설명
간단 번역
간단한 일상 문장, 과제물, 유튜브 등을 번역해드리는 서비스 (100 단어 당)
중급 번역
비즈니스, 도서, 블로그, 유튜브, 게임, 제품 매뉴얼 등 사업이나 대학 수준의 번역 (100단어 당)
고급 번역
프레젠테이션, 학술대회, 논문, 전문지식 유튜브 등에 사용되는 최고급 수준의 프리미엄 번역 (100단어당)
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
취소 및 환불 규정
상품정보고시
리뷰
5.0
| 8건