최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
서강대학교·미디어커뮤니케이션대학원·재학 한국외국어대학교·동양어대학, 광고PR브랜딩·졸업
보유 자격증
영어자막번역사·2015-07·한국자막번역원
경력 사항
프리랜서·7년.0개월
서비스 설명
현직 영화 시나리오 작가로 근무하고 있는,
영화 수입사 출신 번역가가 퀄리티 높은 극 영상 번역을 책임져드립니다.
- 학력 이화여자외국어고등학교 영어과 졸업
한국외국어대학교 졸업
서강대 미디어커뮤니케이션 대학원 석사 재학
- 경력
영화 수입사 2년 근무 - 외화 수백 편 번역 및 감수 경력
영화/시리즈 투자사 2년 근무
現 영화 시나리오 작가 (2020~현재)
- 주요 번역 이력 사항:
외화 (2018),
외화 (2019),
외화 (2020)
- 영화 시나리오 경력 사항:
2020년부터 극장 개봉작 2편 각본 집필
2023년 3분기 극장 개봉 예정작 1편 집필
2023년 4분기 극장 개봉 예정작 1편 집필 등.
서비스 제공 절차
1. 의뢰 시 영상물의 종류, 용도, 길이 등에 따라 최종 견적 책정
2. 구매 이후 정해진 데드 라인 안에 결과물 제출 (24시간 단위)
3. 필요 시 정해진 횟수만큼 수정 진행
전문 분야
가격 정보
STANDARD
20,000원
DELUXE
500,000원
PREMIUM
1,000,000원
패키지 설명
시나리오 번역(1장 당)
한국 영화 시나리오를 읽듯 자연스러운시나리오 번역. (영->한)
일반 극영상 번역(1시간 기준)
부가서비스/SNS 게재용 극영상물의 영-한 번역 진행 업체와는 퀄리티 부터 다릅니다
전문 극영상 번역(1시간 기준)
극장 개봉용, TV방송용 극영상물의 영-한 번역 진행 영화 수입사 출신이 클라이언트의 시선에서 번역해드립니다
작업일
1일
4일
7일
수정 횟수
1회
2회
3회
전문가 정보
총 작업개수
2건만족도
100%회원구분
개인회원현직 영화 시나리오 작가가 '말맛'살려 자막 영한 번역 및 감수해드립니다. - 영화 수입사 근무 경력 有! 극장용 영화 자막 직접 번역은 물론 수백편 이상의 극장/부가용 영화 자막 감수 경력 있습니다. - 영화 및 드라마 시나리오 작가로 활동하고 있습니다. (영화 2편 극장 개봉 完 / 크랭크업 및 올해 4분기 개봉 예정작 1편 / 드라마 계약 完) 극 영상 콘텐츠에 대한 높은 이해도로 완성도, 만족도 최상의 결과물을 약속 드립니다.
수정 및 재진행
1. 오탈자 등 번역가의 명백한 실수가 인정되는 부분에 대해서는 수정 횟수와 상관 없이 재수정 진행 가능합니다. 2. 각 수정 단계 별로 전체 작업물의 10% 이내로만 수정 가능합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 빈집403 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(1)