최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
연세대학교 대학원·국제대학 경영·졸업 University of Durham·중국어·졸업
경력 사항
PWC·회계감사·메니저·7년.0개월 서울시·글로벌센터·팀장 메니저·5년.0개월 Duck&Owl·번역통역·총괄메니저·3년.6개월
서비스 설명
덕앤아울번역 (Duck&Owl)
2020년 1월 - 현재 · 3년 8개월
넥플릭스 등 영상번역, 한미약품 등 기업번역, 자기소개서 등 원어민 번역
서울시 글로벌센터
2015년 1월 - 2020년 1월 · 5년 1개월
서울시 글로벌센터장
PWC
2008년 1월 - 2015년 1월 · 7년 1개월
시니어 메니저 회계 감사
10년 이상의 번역 경험을 바탕으로 만족스런 퀄러티 번역을 약속 드립니다. 다수의 드라마 영화 영상 번역 및 비즈니스 웹사이트 자기소개서 번역 등을 빠르고 정확히 번역해 드립니다. 번역 만족률 100% 의 영국인 Paul Carver 의 번역 및 통역 서비스를 합리적인 가격으로 만나보세요.
2007-2014 삼일회계법인 각종 회계 및 리포트 자료 번역
2018-현재 SK 그룹, 한미약품 각종 사내 자료 번역
2016-2020 서울시 시정 및 업무 자료 번역
2020-현재 각종 드라마 자막, 다큐멘터리, 시놉시스, 영화 한영 번역/ 통역
(이별유예 일주일, 겨울지나 벚꽃 자막, 킬힐, 팬테스틱 패밀리-DNASinger 예능 자막, 멍키시티 다큐멘터리 자막, 클링닝업 시놉시스, 암수범죄 아동학대를 부검하다 다큐멘터리 자막, 사장돌마트 시놉시스, 사랑의 이해 시놉시스, 모범형사 시놉시스, 트롤리 시놉시스, 오늘의 웹툰 시놉시스, 여자 둘이 살고있습니다 시놉시스 및 대본, You Raise Me Up 대본, Last Dance 시놉시스, Gods in My body 다큐멘터리, 기업 PPT 자료 시*노바, 모범택시, 모범형사, 공작도시, 괴물, 날아올라라 나비, 독립영화 열여덟 어른이 되는 나이, 낭만닥터 김사부, 스모킹건, 데쓰셀러, 하이드, 법쩐, 너의 시간속으로, 국민사형투표, 7인의 탈출 등 다수)
2020.05 미국소재 기업 임원 비즈니스 통역
2023.02-현재 인****㈜ 임원 파트타임 비즈니스 통역
서비스 제공 절차
문의 후 견적확인-결재-작업물발송-고객확인-최종작업물발송 및구매확정
작업 파일을 보고 단어당 혹은 시간당 견적을 내고 고객님과 견적비용의 합의가 이루어지면, 비용을 먼저 지불하시는 조건으로 작업이 진행됩니다. 작업양에 따라 혹은 고객님의 요청사항에 따라 중간 진행물을 보내드리고 필요하면 작업방향을 고객님과 저와 협의해서 수정을 하고 그 이후 나머지 결과물을 보내드립니다. 결과물에 대해 수정사항을 원하시면 같은 내용에 한해서 1번까지 무료로 수정을 해드립니다. (오탈자, 단어 수정, 10문장까지 변경)
기계번역이 아닌 경우에 한해 반 가격에 검수 서비스도 가능합니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
한영번역 일반문서 이메일 등
한영 번역 일반 번역 한→영 (70원/자)
비지니스 한영번역
한영 번역 비즈니스 기업 PT자료·IR·웹사이트·회사소개서·메뉴얼·제안서·백서·영상번역·카탈로그·상세페이지
한영번역 프리미엄
한영 번역 프리미엄 카피라이팅·법률·재무·출판번역
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
오탈자 수정, 단어 변경 가능, 문장 수정 또는 추가는 10문장까지 무료로 진행해드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
어떤 서비스를 전문적으로 제공하나요?
한영 원어민 직번역이나 영문번역 내용을 검수해 드립니다. 이메일, 일반문서 단어당 110원 비지니스 단어당 160원 영상번역 (대본있을시 가능) 10분당 10만원 영상 및 자막 10분당 20만원 통역 1시간당 6만원 검수는 기계번역이 아닌경우에 한하여 직번역의 비용에서 50%~100%까지 수준으로 정산됩니다.
서비스의 견적은 어떤 방식으로 산정 되나요?
문서는 단어당으로 계산되고 영상은 분당 계산, 통역은 시간당 계산됩니다.
완료한 서비스 중 대표적인 서비스는 무엇인가요? 소요 시간은 얼마나 소요 되었나요?
이번년도 크게 했던 작업은 넥플릭스 모범형사 12개 정도의 에피소드를 약 2달 정도에 걸쳐 한영작업을 해드렸고, 한미약품 130페이지 가량의 보고서를 2주 가량 영문번역 감수를 해드렸습니다. 그 외에도 지난 1년 동안 약 100건 이상 개인 및 기업의 크고 작은 프로젝트를
상품정보고시
서비스 제공자 | 영국아재폴카버 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(27)