번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    San Roque College deCebu·통번역학과·졸업

  • 보유 자격증

    TESOL·2018-11·TESOL TOEIC·2023-05·TOEIC ETS

  • 경력 사항

    프리랜서·12년.0개월

서비스 설명

직역이 아닌 섬세하고 자연스러운 센스만점 번역으로

정확한 번역서비스를 약속드립니다.



*결제 전에 번역하실 파일과 기한을 문의하기로 먼저 보내주세요!

(번역물 확인 후 가격 및 납기일 조정 가능합니다)


*위 금액은 일반적인 번역 금액을 나타낸 것이며, 번역의 양, 난이도 등에 따라 가격 협의가 가능함을 알려드립니다.


*크몽 최저가신속하고 정확하게 그리고 섬세하게 번역해 드릴 것을 약속드립니다 :)


*만족하실 때까지 수정 작업할 것입니다. 믿고 맡겨 주신다면 그 기대에 부응하는 작업물을 선사해 드리겠습니다.


*NDA(절대기밀유지) 체결 가능



안녕하세요 12년 차 프리랜서 번역전문가 블렉스 홍입니다.


번역에 있어서 정확한 것은 기본이고, 고객분들의 니즈를 파악하는 것이 가장 중요하다고 생각합니다. 아무리 번역을 완벽하게 잘해도 고객님께서 전달하고자 하는 의미와 조금이라도 다르다면 그것은 좋은 번역이라고 말할 수 없을 것입니다.


잘 아시는 것처럼 영어를 사용하는 국가는 정말 많이 있습니다. 언어에는 그 나라만의 문화와 어휘가 고스란히 담겨있기 때문에 단순한 사전적인 해석만으로는 숨겨져 있는 여러 의미와 정확한 뜻을 전달할 수 없을 것입니다. 따라서 그 나라의 문화와 방언을 고려해서 더 정확한 번역을 하려고 노력하고 있습니다.


저는 현재 해외출장을 다니면서 번역가로 활동하고 있습니다. 어릴 적부터 다양한 문화를 가진 사람들과 어울려 지냈고 이것이 저에게는 번역을 시작한 가장 큰 동기가 되었습니다. 다양한 사람들이 언어의 벽의 방해를 받고 있다고 줄곧 생각해 왔습니다. 그 벽을 허물어트리고 사람들이 상호 교류하는데 도움이 되는 사람이 되고 싶었습니다.


그동안의 많은 번역 경험을 토대로 고객님께서 필요로 하는 부분과 문서의 특성을 잘 파악하여 소중한 자료가 고객님께 도움이 되도록 항상 최선을 다하겠습니다.


고객과의 신뢰가 가장 중요하다고 생각합니다. 모든 자료는 요청 시 비밀 유지 서약서가 작성 가능하고, 번역 완료 후 7일 이내 영구 삭제할 것이라는 점을 알려드립니다.




[개인 번역]

논문, 추천서, 이메일, 메시지, 축하글, 인사말, 문자, 자기소개서, 이력서, 진단서, 학교생활기록부, 유학 서류, 비자 서류, 무역 서한, 주민등록등본, 가족관계증명서, 이민, 및 유학 준비서류, 기다 외 증명서.


[기업 번역]

미용, 화장품, 회사 소개서, 사업 소개서, 광고 및 홍보자료, 카탈로그, 상세페이지, 계약서, 인보이스, 동의서, 합의서, 요구서, 클레임 요청서, 회사 소개서, 사업계획서, 동향 보고서, 감사보고서, 보험 규약 외 다수


[IT 및 기술 번역]

통신, 전자 장치, 데이터베이스, 네트워크 프로그램 매뉴얼, 설계자료, 표준 지침서, 시방서, 기술 설명서, 기계제작, 사용자 설명서, 제품설명서, H/W, S/W, 사용자 매뉴얼, OS, 프로그래밍 언어, IT, 장비, 화학, 물리, 기계, 건축, 항공, 해양, 생물, 방위산업, 기타 매뉴얼, IT&블록체인, 소프트웨어 매뉴얼, 블록체인, 백서


[법률, 금융, 회계]

재무제표, 부속명세서, 추심 의뢰, 보험 약관, 채무보증, 은행보증서, 계약서, 대출 관련 문서, 제휴사, 기업 정관 및 약관, 관련 법규, 특허 및 라이선스, 인증서, 소송서류 번역, 위임장, 합의서, 판결문, 인증서 및 녹취록


[시나리오, 게임 번역]

영화 및 극 시나리오, 방송대본, 시놉시스, 일반 영상, 인터뷰 영상, 기업 홍보영상, 게임 시나리오 외 다수


[도서 번역]

일반 서적, 개인 출판물, 정기 간행물, 수필, 소설, 시, 전공서적, 잡지 외 다수


[홈페이지 번역]

개인 및 일반 기업 홈페이지, 광고 문구, 관공서, 연구소 홈페이지 외 다수


서비스 제공 절차

#진행 방법


*난이도와 파일 종류에 따라서 견적이 다르게 책정됩니다. 정확한 견적을 위해 번역이 필요하신 파일을 먼저 보내주세요. 친절하게 안내 도와드리겠습니다!


1. 번역 문의 시, 번역 요청 파일과 날짜 기한을 알려주세요.

2. 상담 후 견적을 보내 드립니다. (꼭 상담 먼저 부탁드리겠습니다!)

3. 소량의 작업은 당일 번역도 가능합니다.




작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
영한 한영 번역
영 > 한(25원/단어) 한 > 영 (50원/단어) 난이도가 쉬운 스탠다드 번역 (일상회화)
영한 한영 번역
영 > 한(30원/단어) 한 > 영 (60원/단어) 난이도가 중급인 디럭스 번역 (비즈니스)
영한 한영 번역
영 > 한(35원/단어) 한 > 영 (70원/단어) 난이도가 높은 프리미엄 번역 (원어민 수준)
수정 횟수
3회
3회
3회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
취소 및 환불 규정
상품정보고시
리뷰
4.9
| 293건