전문가 이력
학력 전공
이화여자대학교·통번역대학원 번역과·졸업
경력 사항
프리랜서·14년.0개월
서비스 설명
안녕하세요,
출판 번역 경력 14년 차 전문 번역가입니다.
영한, 한영 양 방향 가능하며 원하실 경우 저렴한 추가 비용으로 원어민 감수도 가능합니다.
더 이상 저렴한 비용이나 AI에 번역 맡겼다가 후회하지 마시고 확실한 서비스 받아보세요.
최근에 <오늘도 냠냠냠>이라는 유명한 음식 만화를 (한영) 번역했는데요, 의뢰인 역시 AI를 활용했다가 후회하고 결국 저에게 맡긴 사례였습니다.
시간 낭비 마시고 전문가에게 맡겨주세요. 친절하게 상담해드릴게요.
해외 거주 중이라 답변이 느릴 수 있어요. 하지만 가능한 최대한 빠르게 답변해 드릴게요.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
학력:
고려대학교 건축공학과/ 이화여자 대학교 통번역 대학원 졸업 / 미국 뉴욕 거주
번역 경력 14년 차
번역 이력:
역서
<2024> 결정하는 습관
<2023> 토크아트
스토리텔러
전사 마녀 여성
어떻게 불안의 시대를 대비해야 하는가
퍼마 레드
<2022> 영원히 사울 레이터
엘크 머리를 한 여자
사랑에 관한 오해
우주시대에 오신 것을 환영합니다
귀한 서점에 누추하신 분이
<2021> 탤런트 코드(특별합본판)
아트 하이딩 인 뉴욕
생각끄기 연습
고층빌딩: 기술의 장점
우산의 역사
내일의 나를 응원합니다
브랜드의 비밀
근원의 시간 속으로
<2020> 홀로서기 심리학
인클루서파이
햄버거 하나로 시작한 기업이 어떻게 세계 최대 프랜차이즈로 성장했을까?
<2019> 협업의 시대
호기심의 탄생
세계의 국기지식백과
<2018> 망각에 관한 일반론(소설)
라듐걸스
가와시마 요시코: 만주공주, 일제의 스파이
시간여행자를 위한 고대로마 안내서
<2017> 나만의 이케아 만들기
긱 이코노미
실내 디자인을 위한 4가지 요소
어반 하우스
에피파니 Z
쉿! 방해하지 마!
미운오리 티라노
마이 시스터즈 키퍼(소설)
<2016> 공유 경제의 시대
북유럽 모던 인테리어
재능을 단련시키는 52가지 방법
회사를 망하게 하는 법
<2015> 거리의 디자인
숫자 감각
너의 사춘기를 응원해
건축, 인테리어 스케치 쉽게 따라하기
그곳에 가는 길
멋진 건축이야기
<2014> 철도, 역사를 바꾸다
북유럽 스타일
세상에 대하여 우리가 더 잘 알아야 할 교양(기아)
<2013> 5분 동기부여
세상에 대하여 우리가 더 잘 알아야 할 교양 (정치제도)
철학가게
*기타 논문 및 다양한 분야의 문서 번역
주요 번역 분야:
일반 및 건축 논문, 출판
번역 요율:
영한번역: 단어당 300원 (출판 번역의 경우 원고지 1매 당 4,500원~5,500원)
한영번역: 자당 200원 (출판 번역의 경우 별도 상담 필요)
최소 번역료: 20만원(일정분량 이하의 문건일 경우 최소번역료 적용)
*이화여자대학교 통번역대학원 번역요율 참고(https://cms.ewha.ac.kr/user/indexSub.action?codyMenuSeq=1588795&siteId=erits)
번역을 원하시는 문서를 보내주시면 문서 난이도에 따라 견적서를 보내드립니다.
견적서 확인 후 결제가 진행되면 번역 작업을 진행합니다.
서비스 제공 절차
상담 후 견적 발송-->결제-->1차 작업물 발송-->수정 요청 시 2차 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
영한/한영 번역 (출판번역 전문)
영->한: 원문 영어 1단어 300원~ 한->영: 한국어 원문 1자 200원~ (공백포함)
작업일
7일
수정 횟수
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
1차 작업물 전달 후 총 1회에 걸쳐 요청사항 수정 가능합니다(2회 이상 수정 원하실 시 추가요금 발생할 수 있습니다.)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 글로돈버는번역가 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.