최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
University of Toronto·Media Studies·졸업 University of Toronto·Music Performance·졸업
경력 사항
프리랜서·10년.6개월
서비스 설명
최초의뢰시 할인!
먼저 결제하지 마세요!
견적의뢰 먼저 부탁드립니다!
___________________________________________________________
영문 번역 10년 경력의 캐나다 교포 출신이 열과 성을 다하여 번역합니다
"
저는 한국어와 영어를 모두 구사할 수 있는 번역가입니다. 10년 이상의 번역 경력을 갖추고 있으며, 다양한 분야에서 번역 작업을 수행해왔습니다. 전문적이고 정확한 번역 능력을 바탕으로 고객의 요구를 충족하며, 프로젝트를 성공적으로 완료하는 것을 목표로 하고 있습니다. 고객의 요구 사항을 충실히 이해하고, 정확하고 자연스러운 번역을 제공함으로써 고객 만족도를 높이는 것이 제 목표입니다. 또한, 다양한 분야에서 번역 경험을 쌓으며 적극 공부하여 전문성을 높이고 있습니다.
"
____________________________________________________________
캐나다 명문 토론토대학교 (University of Toronto, St. George) 학사 & 석사 졸업
영어번역/통역 경력 10년 이상
-법률 문서, 마케팅 자료, 기술 문서 등 다양한 종류의 문서를 영한/한영으로 번역
(글로벌기업, 제약회사, 자산운용사, 무역회사등)
-인디 영화제 출품작 시나리오 번역
-영상 자막
-서울시 주최 행사 초빙 외국 아티스트 전담 통역
-예술학교 마스터클래스 전담 보조/통역 전담
-외국계 회사 회의 통역
영어교육 10년 이상
-국제학교 내신 관리/에세이/상급학교 입시 도움
-외국계 근무 회사원들과 전문직 대상 영어회화/글쓰기 강의 진행
-대학생/대학원생 에세이 및 과제 도움
-캐나다 현지 공립학교 유아부/유치부 보조교사 코업 근무
____________________________________________________________
- NDA체결 가능!
- 원어민 감수!
서비스 제공 절차
1. 번역의뢰 & 견적
1) 번역이 필요한 문서를 첨부하여 주세요
2) 최종번역물의 파일 타입을 알려주세요
3) 최종번역물이 필요하신 날짜를 알려주세요 (번역 마감일)
4) 번역가가 반드시 알아야할 용어가 있다면 알려주세요
2. 견적안내
* 번역의 종류와 분량에 따라 상이할 수 있습니다
3. 결제
* 결제는 상담과 견적 절차 후에 진행됩니다
4. 번역/감수
5. 수정/감수
6. 최종본 전달
____________________________________________________________
가격안내:
1. 한-영 (원문 자당)
- 최소 90원 시작
2.영-한 (원문 단어당)
- 최소 90원 시작
3. 가격은 난이도에 따라 차등 적용됩니다
4. 감수비용이 포함되어 있는 가격입니다
5. 번역 발주 후 취소 불가합니다
6. 당일번역의 경우 추가금이 부가 되며, 급행의 경우에도 추가금이 부가 됩니다
7. 최소번역료는 없으며 위 기준에 따라 글자수, 단어수만을 기준으로 합니다
8. 최초의뢰시 할인드립니다
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
11,000원
패키지 설명
영한/한영) 영문 번역(55-45자)
개인편지, 일상글, 이메일, 발표문, 학교과제 (에세이,논문제외), 레스토랑 메뉴 등 간단한 문구
영한/한영) 영문 번역(84-72자)
사업계획서, ppt, 브로슈어, 리플렛, 메뉴얼, 간단업무서류, 블로그, 에세이, 자소서, 홍보물,cc작업
영한/한영) 영문 번역(74-55자)
심화/전문 문서, 웹사이트, 학술자료, 논문
작업일
1일
1일
2일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
번역가의 판단에 따른 의역의 재수정*은 불가하며 전체 수정은 불가 할 수 있습니다 오탈자 수정은 만족시까지 수정 가능합니다
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | marienglish | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(2)