문서·글쓰기

책·전자책 출판

책·전자책 출판

누구나 일본에서 만화가 데뷔를 도와드리겠습니다

5.0(9)
일본출판만화가지망생서포터 프로필 이미지
일본출판만화가지망생서포터
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 2시간 이내
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기
신*****_썸네일
5.0

신*****

빠르고 친절하게 작업해주셨습니다! 다음번에도 잘 부탁드리겠습니다..!!

귀*****_썸네일
5.0

귀*****

만화 전자책 1권 및 키워드, 홍보 문구 일본어 번역을 성의있게 해주셔서 감사합니다. 고생 많으셨어요. ^^;

서비스 설명

자기소개


독학으로 배운 일본어를 활용하여

10년 정도 일본 만화계를 목표로 활동

스토리 부분의 상에서 담당이 붙은 경력이 있으며

약 6편 정도의 만화를 투고 했음

현재도 진행형이며 남는 시간에 한국의 만화가 지망생분들을

일본에 진출시키고 싶다는 생각이 들어 번역 일을 시작하기로 함

일본에서 만화가를 목표로 하는 만화가 지망생 분들의 서포트를 하고 있습니다

만화를 일본에서 출판하고 싶다,일본에서 연재하고 싶다는 분들의

작품을 대신 번역하여 대리 투고도 해드리고 있습니다

만화가 지망생으로써 담당도 받았던 경험과 노하우를 최대로 살려서 서포트 하겠습니다!







일본에서 만화가 데뷔를 해보자!


일본에서 만화가를 목표로 하는 한국의 만화가 지망생 분들을 서포트 해드립니다!

만화가를 목표로 10년 이상 활동했고 일본에서 담당도 받았던 경험과 노하우를 최대로 살려서

평범한 일본어 번역만으로는 부족할수밖에 없는 만화 번역을 도와드립니다!


번역가 소개


일본에서 만화가를 목표로 만화 활동을 했으며

담당이 붙어 오랫동안 만화가를 목표로 활동했던 경력이 있습니다

따라서 평범한 일본어 번역에서는 부족할수 밖에 없는 일본 만화에서

사용 되는 표현과 현지에서 먹히는 표현, 의음(효과음)등의 번역도 해드립니다


한국인이 일본에서 데뷔할수 있나요?


물론입니다! 사실은 이미 10년도 전부터 일본 만화계에서는 외국 작품의 투고와 외국 만화가의 등용을 허용하고 있습니다 하지만 대부분의 외국인들은 일본어라는 높은 언어의 벽을 넘지 못하고 이 기회를 놓치고 있습니다. 실제로 한국에서 거주하며 일본에서 연재하는것도 가능하며

일본어로 번역 된 만화만 있다면 일본 만화 상에 투고하는것도 가능합니다


한국 만화계와 일본 만화계의 차이점과 매리트


최근 한국 웹툰 만화계의 입지는 점점 좁아지고 있습니다

몇년을 웹툰 도전을 해도 대부분의 사람들은 너무나도 좁은 웹툰 만화가 데뷔라는

문을 들어가지 못하고 있습니다

또한 웹툰 작업하는것은 칼라까지 해야 되는 고도의 작업량을 요구합니다

거기다 최근에는 불법 사이트들까지 횡행하여 더더욱 웹툰 작가로

데뷔하는것은 불가능에 가까울 만큼 힘든 환경이 되었습니다

출판 만화의 경우는 출판사가 몇곳 있지도 않죠


반면 일본에서는 출판 만화가 주를 이루며 흑백 만화가 주를 이루고 있습니다

일본에서는 10만부는 베스트 셀러에도 못들어갈만큼 만화 판매량이 엄청납니다

실제로 인기 만화는 몇천만부,심할 경우는 몇억만부조차 존재합니다

그야말로 만화로 떼부자가 될수 있는 꿈의 환경이죠


한국의 웹툰 사이트가 10개 정도 있다고 본다면, 일본의 출판 만화는 80여 곳이 넘으며 웹툰 사이트도 이미 10 곳 정도가 존재 합니다

이 또한 성인 만화나 그 외의 매니악한 만화 출판사를 제외한 숫자입니다

어마어마한 양의 시장이 존재하며 따라서 다양한 만화를 추구하는 일본 만화 업계에서는

외국인 만화가의 등용을 적극적으로 받아들이고 있습니다

정말로 실력만 있다면 일본에서 만화로 거액의 원고료+인센티브를 얻는것도 꿈이 아닙니다

하지만 대부분의 재능 있는 만화가 지망생들은 일본어라는 거대한 벽에 가로 막혀

꿈을 이룰수 없는상황입니다

저는 그런 한국의 만화가 지망생 분들을 서포트 하여 일본 만화가 데뷔의 꿈을

도와드리는 일을 하고 있습니다!


번역부터 투고까지 풀 서포트! 일반 일본어 번역에서는 얻는 수 없는 노하우가 잔뜩!


일반 번역으로는 어디에 투고해야 할지 모르고 번역을 해도 현지 일본어에 맞지 않거나

내용의 흐름에 맞지 않는 난잡한 번역이 될 가능성이 있습니다

저는 만화를 그리며 자연스러운 흐름으로 번역이 되도록 하는 노하우와 경험이 있으며

현지에서 먹히는 의음(효과음)도 일본 만화에 적합하도록 번역해드리겠습니다

일본 만화 출판사의 편집자들은 만화 대사에 매우 민감합니다

조금이라도 딱딱하거나 어설플 경우 바로 지적을 하기 때문에 만화에 맞는 번역은 매우 중요합니다

또한 의음도 한국에서 사용하는 효과음을 가장 적절한 의음으로 번역해드리겠습니다


일본 만화계 활동에서 얻은 노하우로 여러 상에 투고


번역을 해도 어디에 투고할지 모르면 만화가는 될수 없습니다

10년 이상 활동했던 노하우를 살려 만화가 지망생 분들의 만화를

가장 알맞는 출판사의 상에 투고해드리겠습니다

또한 수상을 받았을 경우 편집자와의 대화도 도와드리겠습니다(이 경우 별도 요금이 필요합니다)


투고 시의 노하우도 무시 할수 없습니다

어떻게 해야 상에 편집자 담당이 붙기 쉬운지 등의 노하우를 살려 서포트 하겠습니다!


만화가 데뷔시에도 그 이후의 번역도 서포트 해드리겠습니다!

시작부터 끝까지 전부 맡겨주십시오!

여러분이 만화에만 전념할수 있도록 만화가의 꿈을 적극 서포트 하겠습니다!


수상자도 서포트 받았습니다

만화상에 수상 받은 경력이 있는 작가도 서포트 받았습니다


일본 만화가 데뷔 서포터 업적

웹툰 작가의 대리 투고 2명!

일본 편집자의 콘택트 연재 미팅중 1명!

만화 동화 작가의 만화 번역!

만화상 수상 경력자의 대리 투고 !

서비스 제공 절차


서비스 제공 절차


1.견적


만화가 지망생 분의 만화 원고를 기준으로 견적을

내드리겠습니다

일본 만화 출판사에서 개최하는 상에 투고할때는 기준이 있습니다

그 기준에 맞춰 여러가지 어드바이스를 해드립니다


2.번역


만화에서 가장 중요한 대사를 번역해드립니다


3.투고


각 만화에는 잘맞는 출판사가 있습니다

10년 이상 활동했던 노하우를 살려

적합한 출판사의 상에 투고 해드립니다


4.일본 편집자와의 대화 서포트


일본에서는 재능이 있다고 생각 되는 작가에게

편집자가 직접 콘택트를 합니다

그럴 경우 일본어를 할수 없으면 곤란합니다

모든 대화를 서포트 해드리겠습니다(기간에 따른 별도 요금이 필요합니다)


5.만화가 데뷔 후 서포트


만화가 데뷔를 달성하신분들의 경우에도 서포트를 지속하겠습니다




상세한 작업 범위 소개




출판 만화의 경우

일반적인 출판사의 경우 B4 판 용지,폭 257.00,높이 364.00,재단여백폭 5mm,해상도 600dpi,모노크롬,기본선수 60.0 입니다(클립 스튜디오를 사용할 경우 간단히 설정이 가능 합니다)


페이지수

기본적으로 페이지수는 대부분의 출판사는 자유로이 하고 있지만,스토리 만화의 경우 20~50 페이지,개그 만화의 경우 10~30페이지 정도로 하고 있습니다 1화만 그리면 됩니다


읽는 방향

일본의 경우 왼쪽에서 오른쪽으로 읽기 때문에 만화를 그릴때 방향을 고려해야 합니다


가격 책정

일반적으로 몇페이지라도 같은 가격을 받고 있습니다만

1화를 기준으로 최대 50페이지를 넘을 경우 추가 2회 분 요금을 받을수 있습니다

(식자는 하고 있지 않습니다)


웹툰의 번역과 투고

물론 환영입니다! 일본에서도 웹툰 사이트가 있으니 투고를 전격적으로 도와드리겠습니다!


페이지수의 경우 많다고 꼭 좋은것이 아니라 적정량의 페이지일수록 수상하기 쉽습니다





친절하게 문의에 대답해드리겠습니다 가벼운 마음으로 문의주세요^^


작업 용도

개인용
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4상세이미지-5상세이미지-6

가격 정보

STANDARD

30,000

DELUXE

31,000

PREMIUM

200,000

패키지 설명

일본 만화가 데뷔를 도와드립니다

일본에서 만화가를 해보고 싶으신분들을 도와드립니다 번역과 노하우를 살려 대리 투고를 해드립니다(실가격 상담)

번역

만화에 적합한 번역을 합니다 식자는 하지 않습니다 (페이지 별 실가격 상담)

번역 식자 투고

번역과 식자를 합니다 원한다면 일본 만화상에 투고도 합니다

작업일

7일

7일

7일

수정 횟수

2회

2회

3회

전문가 정보

avatar

일본출판만화가지망생서포터

연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 2시간 이내

총 작업개수

12건

만족도

100%

회원구분

개인회원

일본에서 만화가를 목표로 하는 만화가 지망생 분들의 서포트를 하고 있습니다 만화를 일본에서 출판하고 싶다,일본에서 연재하고 싶다는 분들의 작품을 대신 번역하여 대리 투고도 해드리고 있습니다 만화가 지망생으로써 담당도 받았던 경험과 노하우를 최대로 살려서 서포트 하겠습니다!

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

자주 묻는 질문

일본 출판만화 용지 기준이 어떻게 되나요?

일반적인 출판사의 경우 B4 판 용지,폭 257.00,높이 364.00,재단여백폭 5mm,해상도 600dpi,모노크롬,기본선수 60.0 입니다(클립 스튜디오를 사용할 경우 간단히 설정이 가능 합니다)

일본 만화는 한국하고 읽는 방향이 반대인데 그것도 바꿔야 하나요?

네 그렇습니다 일본의 경우 왼쪽에서 오른쪽으로 읽기 때문에 만화를 그릴때 방향을 고려해야 합니다

만화를 그릴때 페이지수는 어느 정도로 해야 하나요?

기본적으로 페이지수는 대부분의 출판사는 자유로이 하고 있지만,스토리 만화의 경우 20~50 페이지,개그 만화의 경우 10~30페이지 정도로 하고 있습니다 1화만 그리면 됩니다

만화 번역 작업은 원본 원고를 기준으로 하나요?

원본 원고 파일을 복사하여 보내주시면 번역 해드립니다 원본도 상관 없습니다 수작업일 경우에도 스캔만 가능하다면 괜찮습니다

웹툰은 번역과 투고를 안해주나요?

해드릴수 있습니다 그렇지만 일본에서 웹툰은 주류가 아니기에 투고할수 있는 상이 많지 않다는 점을 유의 바랍니다

상품정보고시

리뷰

5.0

(9)