최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
이화여대통번역대학원·한중통역학과·졸업
보유 자격증
HSK6급 273점·2010.05·HSK FLEX1338점·2010.07·한국외국어대학교
경력 사항
프리랜서·2년.0개월
서비스 설명
*결제 전 반드시 채팅 문의를 부탁드립니다.
이화여대통번역대학원 한중통역학과 출신의 통역사입니다.
하이 퀄리티의 전문적인 통역 서비스를 제공하여 비즈니스의 성공을 돕겠습니다.
통번역이 그저 외국어만 잘하면 할 수 있는 것이라고 생각하실 수 있지만 정확한 뉘앙스를 파악하여 정확한 용어를 사용하는 것은 반드시 전문적인 학업 과정을 거쳐야 합니다.
믿고 맡겨주시면 확실한 퀄리티로 보답하겠습니다:)
저희는 한국 국적의 이대통번역대학원의 통역사와 중국 국적 이대통번역대학원 통역사가 협업합니다.
검수:
한>중의 경우 중국 국적 통역사가 번역한 후 한국 국적 통역사가 검토합니다.
중>한의 경우 한국 국적 통역사가 번역한 후 중국 국적 통역사가 검토합니다.
*견적서 요청 시 파일로 전달드리겠습니다.
*세금계산서 발행 가능합니다.
*필요시 비밀유지계약서, 용역계약서 작성 가능합니다.
한국 국적 통역사 :
프로필 개요
중국 산둥성 칭다오에서 10살부터 19살까지 총 9년을 거주하였으며 모두 로컬 학교를 졸업했습니다. 한국으로 귀국 후 중어중문학과를 전공하였으며 재학시 수출상담회, 부천영화제 통역 업무 등을 수행했습니다. 졸업 후 제약회사 해외사업부에서 중국 영업을 담당하며 CFDA등록용 문서 번역, 상하이의약품박람회 참석 및 통역을 수행했습니다. 이화여대 통번역대학원 한중통역학과를 졸업하였고 입학 시 장학생으로 입학하였으며 1학년 성적장학금을 받았습니다. 순차 통역 및 동시통역에서 순발력이 뛰어나고 양국의 언어를 모두 모국어 수준으로 구사합니다.
학력
2001-2005 산둥성 시남시 실험소학교
2005-2008 산둥성 칭다오 59중
2008-2010 산둥성 칭다오 9중
2011-2017 성신여자대학교 중어중문/경영학
2023.02 이화여자대학교통번역대학원 중국어 통역학과 졸업
직장경력
2015/1~2016/1 미국 뉴저지주 United Merchant Services / Tech Support department 인턴
2016/10~2018/10 제일약품 해외사업부 주임
2018~2021 프로미 IT회사 운영/ 바꾸 서비스 출시(app)
통번역경력
애경유화 제품설명서 약 200페이지 번역 (2012.08)
삼성전자 계약서 검수 (2012.08)
한국외대 석사논문 번역(2013.01)
휴대폰 위치조회 APP 번역 (2017)
CFDA 의약품 등록용 문서 번역 (2017~2018)
NISL 화장품 홈페이지 및 브로셔 번역(2017)
‘운남충곡’ 드라마 영상 번역(2021.07)
LTE기반 무선 인터페이스 관련 기술번역 180페이지 (2022.12)
SHINE MASK 제품 스펙 번역(2018.10)
중국 우고스 티저페이지 문구 번역(2018.11)
애니타 마스크 중국어 번역(2018.11)
인샤인카페 계약서 번역(2018.11)
온페이스+게임즈 회사 소개 번역(2018.11)
중국 우고스 계약서(2018.11)
옵타움 카탈로그(2018.11)
미샤 화장품 제품 번역(2018.11)
비트게임 번역(2018.12)
미미파인더 어플리케이션 번역(2018.12)
세척기 제품 설명 번역 (2018.12)
富士康半导体项目落户南京 번역 (2018.12)
한화 KAIST 합작모델 번역(2018.12)
우고스 쇼핑플랫폼 공유창업셀러 관련 번역(2018.12)
OCS컨설팅 엔터테인먼트 계약서 (2018.12)
VtokenDapp 중한번역(2018.12)
프론티어블루(디퓨저, 비누) 회사소개서(2018.12)
아이패치 번역(2019.03)
会东县2019年度对外招商项目表(2019.02)
치킨가루 리플릿 번역 (2019.02)
경성의복 제품 번역(2019.01)
모리스 샤프 제품 번역(2019.01)
YSR_repair_solution_번역 (2019.06)
예일아케데미 번역(2019.06)
펫닥 회사소개서 번역(2019.11)
이태형수의사 소개 번역(2019.10)
핑크다이어리 제품 소개(2019.10)
제일약품번역_링클러마필름_패키지,파우치(2019.10)
NISL WRINKLE DERMA FILM_제일약품(2019.10)
슬라임 제품 번역(2019.07)
오늘의 타로_타로 점 해석 번역(2019.07)
정관장 은진원 번역(2019.07)
耶鲁学院的全一艺术教育 번역(2019.07)
효원커머스 회사소개서 번역(2019.06)
이본느비스웰로 셀럽 및 인스타그램 소개PPT 번역(2019.06)
쿨다운크림 피피티 번역(2019.11)
INNORAVENCLUB 번역(2019.11)
토토샴푸 제품 설명 번역(2019.11)
한식전문점 등갈비 불고기 식당 소개 번역(2019.11)
깜찍한 마법사 협의서 번역 (2019.11)
유전자변형식품 소개서 번역(2019.11)
스마일라식 관련 논문 번역(2019.11)
채드윅 국제학교 인터뷰 번역(2023,02)
주식회사 네오크레마 사업제안서 번역(2023.07)
부천영화제 통역(2012.07)
경기도수출상담회 통역 (2014.07)
중국 상하이 의약품전시회 참가 및 통역 (2017,2018)
한국콘텐츠진흥원 비즈매칭(2020.12)
차이나 비즈니스 네트워킹 데이 한-중 통역사 (2022/12)
스튜디오 모닥 일본 현지 답사 미팅 동시통역(넷플릭스 성+인물_대만편)(2023.02)
뱅크웨어글로벌 주주총회(2023.03)
한양대학교병원-임상통역(2023~)
신전시 비즈니스 환경 투자 설명회(2023.04)
조구만 스튜디오 대만 업체 미팅(2023.05)
CJ제일제당 신제품 출시 미팅(2023.04)
뮤즈라이브 중국 진출 사업 미팅(2023.07)
현대자동차 자동차의 미래 강의 PPT번역(2023.08)
청안법무법인 번역(2023.05~)
비타메이트 제품 소개서 번역(2023.07)
한국문화체육관광부 출시 '고고양양'어플리케이션 번역(2023.04~)
주식회사비엘비 기업소개서 번역(2023.05)
강남세브란스 비자센터 건강검진 순차 통역(2023.07)
현대자동차 SDV 기술 강연 동시통역(2023.10)
자격증
2009 구hsk 11급
2011 신hsk 6급 (273점)
2014 토익스피킹 7급 (170점)
수상내역
2010 한국외대 중국어경시대회 은상(전국4등)
사용 프로그램
MS오피스 트라도스 스튜디오
memoQ SE(subtitle edit)
Adobe Photoshop
Premiere Pro
중국 국적 통역사
프로필 개요
중국 하얼빈에서 태어나고 자랐으며, 12년의 한족식 의무교육을 통해 누구나 잘 알아들을 수 있는 표준 중국어를 구사합니다. 한국외국어대학교를 다니면서부터 10년간 한국에 거주하며 한국어를 배웠으며, 이화여대 통번역대학원에서 한중통역을 전공했습니다. 지금까지 50개 이상의 기업과 함께 수출입 관련 회의에 참석해 통번역을 진행했으며, 국제회의, 경제포럼, 외빈의전, 학술대회, 기술이전, IT, 반도체, 웹툰, 게임 등 다양한 분야에서 전문 통번역 업무를 수행했습니다. 업무를 하며 단 한 번의 컴플레인도 받은 적이 없습니다. 또한 전문의료통역, ITT 전문 1급, 사법통역사 등 전문적인 통역을 위한 다양한 자격증을 보유하고 있습니다. 풍부한 경험과 전문적인 지식을 바탕으로 만족도 높은 동번역 서비스를 제공해 드릴 것을 약속드립니다.
학력
2013.09-2017.08 한국외국어대학교 정치외교학/중국지역학
2021.03-2023.02(수료) 이화여대통번역대학원 한중통역학
직장경력
2016.12-2017.10 오픈베이 / 중국사업 마케팅, 기획, 통번역 업무 등
2019.04-2020.04 한국외국어대학교 / 교직원/ 외국인 학생 모집 및 관리, 중국출장,통역
통번역경력
번역
1. 문화/영상 번역 게임 :
‘소울타이드(Soul Tide)’ 시나리오 번역(2021)
킹덤스토리 현지화 작업 (2022)
별이되어라2 현지화 작업 (2022)
에브리타운 현지화 작업 (2022)
하리의 캠핑 현지화 작업 (2023)
붕괴3rd 현지화 작업 (2023)
드라마:
‘뽀미어워즈’ 대본 번역
설화수 인터뷰 한중번역/'[설화수] 세계관 스토리 한중 번역
K-MOOC 선도대학 사업: 영상콘텐츠 번역 및 자막 제작
뮤지컬 가사 번역
영화 예고편, 포스터, 엽서 등 번역
사전 자료 준비 및 번역
한국문화체육관광부 출시 '고고양양'어플리케이션 번역(2023)
2. 기업/상품 번역
현대트랜시스 ‘기업PR 브로슈어’
인천국제공항 ‘사업제안서’
CICC ‘2022 사업보고서(CICC IB Staff Meeting 2022)’
현대모비스 기술번역 (2022-06부터 현재)
야긴두잉코퍼레이션 시업소개, 상품 상세피이지 번역
은후홀딩스 시업소개, 상품 상세페이지 번역
ONCE32 시업소개, 상품 상세페이지 번역
모쁘 시업소개, 상품 상세페이지 번역
잉가 브랜드소개, 상품 상세페이지 번역
파파레서피 브랜드소개, 상품 상세페이지 번역
유라이크 브랜드소개, 상품 상세페이지
법무법인 북부 계약서 번역(2023)
레버리지 부동산 사이트 번역 (2023)
정샘물 제품소개 외(2023)
가스파드와 리사 사이트 번역(2023)
스마트씨엠에스 사이드 사용 가이드라인 번역(2023)
현대자동차 미래유망기술 발굴 교안 번역(2023)
청안법무법인 소송번역(2023)
3. 논문 번역
- 유회준 [중국의 반도체 연구와 산업]
- 권병수 외 [반도체 제조용 초순수 생산기술 동향 및 국산화 필요성]
통역
1. 화상회의 통역
KOTRA 무역관 수출상담 (2020)
(주)NEW, (주)부즈 등 기업 수출관련 통역 (2020)
대전경제통상진흥원 수출상담 (2020)
한-산동성 경제통상 협력포럼 수출상담회 (2021)
K-Global@차이나 2022 수출상담회 (2022)
안광학 비대면 브랜드 수출상담회 (2022)
이안소앤컴퍼니 리튬관련 순차화상통역(2023)
2. 수행 통역
Ctrip 해외사업본부장 개인 수행통역 (2017)
배터리 회사 중국 현지 생산라인 구축 개인 수행통역 (2017)
(주)야긴두잉 코퍼레이션 항저우 국제 무역 박람회 개인 수행통역 (2018)
한중일 지역간 경제교류포럼 (2020)
상하이 창업특화 BI 온라인 해외진출 사절단 (2020)
동방명주 "비밀경찰서 진상규명 설명회"(2022)
한양대 서울병원 위국인 대상 임상실험 수행통역 (2023)
3. 동시 통역
한중 수교 30주년 경축 한중미래경제포럼 한중 동시통역 (2022)
로봇의 과거와 현재 그리고 미래 특강 한중 동시통역 (2022)
크래프톤_- 배틀그라운드 Partners Feedback Session 한중-중한 양방향 동시통역(2023)
주식회사 뱅크웨어글로벌 14기 이사회 한중 동시통역(2023)
한중기업인협회 글로벌 복합위리를 극복하기 위한 생타 환경의 지속 가능 발전 한중 동시통역(2023)
검수
- 웹툰: ‘베이비가 생겼어요’ 중-한 검수
- 게임: ‘소울타이드’ /별이되어라2 중-한 검수 /킹덤스토리/ 브리팜 /하리의 캠핑 / 배들라이브/ 던렛/ 죽음의 바다/등 한-중 검수
- 안내서: 서울특별시 ‘임신, 출산, 육아기 노동자를 위한 안내서 한-중 검수
- 영화 시나리오 최종 수정 및 감수
자격증
2017.12.30 ITT 전문통역자격증
2022.3.31 사법통역사(중국어)
2022-09-03 의료통역 전문과정
2020.06.10 HSK(신) 6급(최고급)
2023.12.22 TOPIK 6급(최고급)
사용 프로그램
MS오피스
트라도스 스튜디오
memoQ
Memsource
서비스 제공 절차
사전 협의 (미팅이 필요할 시 상황에 따라 추가요금이 발생할 수 있습니다) -> 일정 확인 -> 통역 관련 자료 송부 -> 현장 통역
작업 형식
작업 지역
가격 정보
STANDARD
302,000원
DELUXE
528,000원
PREMIUM
798,000원
패키지 설명
순차/동시통역
1시간 이내 (온/오프라인)
순차/동시통역
3시간 이내
순차/동시통역
8시간 이내
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
0회
0회
0회
전문가 정보
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 중국어번역전문가 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(1)