번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    연세대학교·경제학과·졸업

  • 보유 자격증

    토플 (116점)·2010-03·ETS TOEIC (985점)·2015-02·ETS

  • 경력 사항

    망고플레이트·프로덕트팀·인턴·0년.2개월 대한축구협회·심판운영팀·매니저·4년.0개월 아시아축구연맹·심판국·프로젝트매니저·1년.8개월

서비스 설명

안녕하세요, 영어 전문 번역 서비스를 제공하는 신속정확통역 입니다!


초·중·고 12년 중 8년 해외의 국제학교에서 재학하여, 한국어/영어 Bilingual (이중언어 사용자) 이며, 지금은 축구계에 종사하고 있어, 각종 계약서논문을 자주 접합니다.


"대한민국의 우수한 인재사업체가 글로벌 시장에서 맹활약하는것"을 돕고자 오늘도 끊임없이 공부하며 고객님의 글이 빛을 발할 수 있도록 최선을 다하겠습니다.


단 한 문장이라도 고객님의 의도가 신속, 정확하고, 논리적으로 전달되도록 최선을 다하겠습니다. 편히 [문의 남기기] 버튼으로 메시지 남겨주시면, 최대한 신속하게 회신 드리겠습니다.


# 번역 : 이력서, 발표문, 발표 PPT, SNS 게재글, 보도자료, 홈페이지, 제품설명, 행사소개서, 기업소개서, 뉴스레터, 이메일 등부터 계약서, 의학교과서, 논문, 법조문, 초록까지 모든 번역

# 영상 : 유튜브 자막, 딕테이션, 각종 영상 녹취, 번역 후 영상에 자막 삽입/디자인까지 가능 (Adobe Premiere Pro)

# 검토 : 기존에 작성된 문서 교정/교열

# 과제 : 초중고생 수행평가 및 과제, 대학 영작과제, 기업 승진시험, 에세이 등


고객님의 상황을 세심하게 고려하여 정성껏, 진정성을 담아 작업하겠습니다.


이럴 때 있으신가요?

-. 급하게 보고서, 발표자료, 메일을 작성해야하는데, 정확한 표현이 필요하다.

-. 영작은 가능한데, 원어민의 어감, 어조, 문맥을 파악하여 보다 완벽한 고급 영문 작성이 필요하다.

-. 논문 초록, 사업계획서 등 수준 높은 영문 번역이 필요하다.


단어 하나 하나, 문구 하나 하나가 사업의 성패, 합격의 여부, 매출의 극대화를 좌우합니다!

품질 하나만큼은 자부합니다. 믿고 맡겨주십시오.


좋은 인연 이어나갈 수 있길 소망하며, 언제든 편하게 연락주세요.


*귀하의 모든 문서는 철저히 기밀로 유지되고, 작업 완료 후 일주일 내 폐기합니다.

*번역 내용에 다른 불이익 (법적 피해/손해)에 대해서는 책임을 지지 않습니다.

서비스 제공 절차

1. 작업 의뢰

2. 견적가 제시

3. 결제

4. 작업착수

5. 검수

6. 작업완료

7. 작업물 발송

8. 작업물 확인

9. 수정

10. 리뷰 작성

11. 구매 확정

12. 수익금 정산


· 대외비 O

· Non-Disclosure Agreement (NDA) / Confidentiality Agreement 작성 O

· 수정 O

· 1차 번역작업 O

· 1차 작업물 발송 O

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
Resumes·CVs
의료·제약
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
종교
게임
출판
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE6,000
PREMIUM7,000
패키지 설명
개인번역 (100원/단어)
일상 대화·자기소개서·생활기록부·스크립트·이력서·추천서·편지·인터뷰·발표문·이메일 외 다수
기업/비즈니스 번역 (110원/단어)
사업계획서·회사소개서·계약서·웹사이트·자막·리플렛·백서·카탈로그·상세페이지 외 다수
학술/논문 번역 (120원/단어)
논문·학위논문·에세이·학술지 외 다수
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
· 기본 5-10개 단어 내외 무상수정 · 오타, 누락, 오역 시 무상수정 · 쉬운 단어로 교체, 부드러운 재번역 등 주관적 요소는 대상 아님 위의 해당 사항의 경우, 최종 구매 거래 확정일 (최종 문서 전달로부터 7일 - 전자상거래법 기준)까지 무상 수정 해드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자신속정확통역취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
5.0
| 2건