전문가 이력
학력 전공
KINDAI UNIVERSITY·영미문학과·졸업
경력 사항
야마다앤드파트너즈·싱가포르 법인·직원·4년.0개월
서비스 설명
일본어 번역을 도와드립니다.
일본 현지에서 (대학, 회사 업무) 공부하고 습득한 일본어를 바탕으로 일본 현지인들과 같이 일하고 경험한 뉘앙스, 다양한 표현과 정해져 있는 가이드에 맞게 번역 및 통역 업무를 진행해 왔습니다.
보다 자연스럽고 보다 정확한 일본어 표현을 사용하고자 함이 저의 모토입니다. 무역, 재무 회계, 컨설팅(해외 현지에서 법인 설립) 애니메이션, 반도체, 로봇, 산업 기계와 부품 등, 다양한 직종에서 담당자로 업무를 하였고 그러한 경험을 바탕으로 전문 지식을 쌓아, 실무의 흐름에 대한 이해가 높고 새로운 업종에 대해서도 바로 적응이 가능한 장점을 가지고 일하고 있습니다.
서비스 제공 절차
서비스 진행 과정 및 절차
1. 문의를 통해서 내용을 확인한 후 견적 책정
2. 결제 진행
3. 이메일 혹은 서류로 비밀유지서류 작성(필요에 한함)
4. 1차 번역작업
5. 2차 번역 검수작업
6. 1차 작업물 발송
7. 수정 (필요할 경우에 한함)
8. 최종 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
8,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
일반 번역
일반 이메일, 회사 이메일, 댓글, 리뷰 등 각 A4 사이즈 1장 기준
전문번역
회사소개서, 웹사이트, 재무회계, 컨설팅, 시놉시스, 계약서 각 A4 사이즈 1장 기준
커스터마이즈 서비스
고객의 요청에 맞춘 맞춤형 서비스로, 협의를 통하여 진행.
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
1회
1회
2회
전문가 정보
수정 및 재진행
고객이 본문과는 다른 내용으로의 변경으로 수정이 필요한 경우, 1 문장(15단어로 한정) 을 1회만, 무상으로 가능합니다. 15단어 이상의 단어 및 문장일 경우, 15단어를 기준으로 추가 요금이 발생됩니다. 또한, 본문의 내용과 동떨어진 내용으로 부당한 수정을 요구할 경우, 제 3자의 기관의 중재를 바탕으로 문제를 해결합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 드로잉달 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.