문서·글쓰기

대본 작성

유튜브·방송 대본

영한번역 및 번역 감수, 영상자막 검수

4.3(1)
오신혜 프로필 이미지
오신혜
연락 가능 시간 : 10시 ~ 18시
평균 응답 시간 : 30분 이내
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기
Gem*****_썸네일
4.3

Gem*****

고생하셨습니다, 좋은 연휴 되세요.

서비스 설명

※ 서비스 설명


1) 영상번역에 대한 철저한 감수로 오역을 최대한 줄이고, 현지화된 말투로 최대한 자연스러운 대화문장을 만들어드립니다.


2) 번역이 90% 이상 완성도 있게 작업되어있다는 전제로 작업을 진행합니다. 번역 자체에 문제가 많거나 의미가 전혀 통하지 않는 경우 서비스를 진행하기 어렵습니다.

번역에 50% 이상 문제가 발견될 경우 작업을 중단하고 재번역을 요청합니다.

해당경우 번역을 직접해야 되기 때문에 번역료를 따로 산정하게 됩니다.

작업을 맡길때 최소로 작업해야하는 매뉴얼을 우선적으로 수정하고 교정합니다. 그외의 추가작업을 요청할 경우 추가작업에 따른 추가노동시간을 산정하여 서비스비를 재협상하게됩니다.

번역물은 40분 미만의 영상물에 대한 스크립트를 기준으로 합니다. 40분 이상의 영상물에 대해서는 10분당 5,000원의 추가비용이 발생합니다.



※ 전문가 소개


1) 전문가 자기소개

최대한 꼼꼼하게 최대시간을 활용하여 완벽에 가까운 결과물을 만드는데 집중합니다. 성실하고 책임감 있게 시청자의 입장에서 대본을 읽고 수정합니다


2) 전문가 경력/이력사항


넷플릭스 및 영상서비스 제공 업체 소속 영한번역 및 영한번역 감수 경력 있음

글밥 영한출판번역 아카데미 수료함

영한번역 전자책 출판이력있음


3) 서비스 제공 주요 분야 및 차별화 포인트

출판번역 및 전자책 출판 이력으로 다져온 철저한 기준을 바탕으로 작업합니다. 한 번 보고 끝나는 영상이 아니라 오랫동안 남을 수 있는 영상대본을 만드는데 주력합니다.


4) 기존 작업물 / 포트폴리오 필수 기재

[이디스워튼의 기이한 단편들 : 사랑, 매혹, 집착] 왓북, 출판, 2018

서비스 제공 절차

문의 후 견적을 냅니다.

견적을 낼 때는 영상대본의 분량과 수정정도를 미리 파악합니다. 영상의 길이와 번역 수준을 미리 확인 한 후 길이와 퀄리티에 따라서 감수비용이 달라집니다.

견적을 확인 한 후 결제가 완료되면 작업을 시작합니다.


상세이미지-0상세이미지-1

가격 정보

영한번역감수작업

영상물 번역대본을 확인하고 윤문과 교정교열을 진행합니다

작업일

1일

수정 횟수

1회

전문가 정보

avatar

오신혜

연락 가능 시간 : 10시 ~ 18시
평균 응답 시간 : 30분 이내

총 작업개수

1건

만족도

86%

회원구분

개인회원

# 미술 전문 번역과 미술 전문 도슨트 및 전시 투어 맞춤 설명해드립니다. # 학예사 시험 대비 미술사 맞춤 레슨 및 시험대비 자료제공해드립니다. # 번역 및 예술 전반(미술, 영화)에 대한 작품 및 작가 비평글 써드립니다. # 다양한 주제의 타로 상담 가능합니다(상담료 협의)

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

4.3

(1)