전문가 이력
학력 전공
이화여자대학교 정책과학대학원·문화예술정책·이수
보유 자격증
SNULT·2021.02·TEPS TOEIC·2020-06·ETS
경력 사항
프리랜서·3년.0개월
서비스 설명
독일 거주 경험있으며 회사 통번역 업무 전반을 담당했으며 현재 프리랜서로 활동중입니다.
국제교류사 대외 사업 부분에서 통번역 업무 전담, 국내외 기사 번역을 했으며
비영리단체 국제업무 코디네이터 보조, 전시회 통역과 수출상담회 통번역을 비롯해
단순 비즈니스 관련 번역도 진행합니다.
전 분야 활동중입니다.
NDA 체결은 의뢰인에 따라 상담되는 부분입니다.
서비스 제공 절차
문의 및 의뢰를 통해 평균 단가에서 견적이 조율되며 NDA는 의뢰인에 따른 옵션입니다.
1차 번역 작업 후 파일이 발송되면 수정과 확인이 진행되며 그 후 최종 작업물이 발송됩니다.
작업 분야
가격 정보
평균 작업 기간과 분량에 관한 단가
전 분야 Word 기본 설정 1페이지당 20,000원, 글자수로는 글자당 20원이 기본 단가입니다.
작업일
2일
수정 횟수
10회
수정 및 재진행
단순 오탈자 수정은 만족스러운 결과물이 나올 때까지 무상 수정입니다. 작업물의 내용을 비롯한 양, 난이도 등의 전반적 수정은 단가 재협의가 이루어집니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | translatebyjane | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.