전자책

취업·이직 전자책

전자책

공대 나온 그녀는 어쩌다 번역으로 돈을 벌게 되었을까

5.0(2)
구매 전 미리보기로 확인해 보세요
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기
쌩*****_썸네일
5.0

쌩*****

감사합니다감사합니다

정*****_썸네일
5.0

정*****

책 번역을 시작해보려는데 어디에서부터 시작해야할지 막막했거든요, 그런데 이 책에 실질적인 정보가 꼼꼼하게 잘 담겨 있어서 좋았어요. 질문에 대해서도 정말 친절하게 답해 주셔서 좋았고요. 그리고 무엇보다도 다른 전자책들과는 달리 글을 잘 쓰셔서 그런지 글이 굉장히 잘 읽혀요. 책 번역에 관심이 있지만 막상 공부는 어떻게 해야 할지, 일감은 어떻게 구해야 할지 궁금한 점이 많은 분들을 위해 당장 적용할 수 있는 구체적인 조언이 깨알같이 담겨 있습니다. 저는 앞으로도 자주 꺼내서 읽어볼 것 같아요. 번역가님께서 첨삭 서비스도 제공해주시면 정말 좋을 것 같아요. 번역가님께서 제안하신 샘플 번역 작성 요령 이런 것도 큰 도움이 되었거든요. 이런 전자책을 제공해 주셔서 정말 감사합니다^^

수강 대상자

  • 책 번역으로 돈 벌고 싶으신 분

  • 제 2의 일을 찾고 있는 분

  • 프리랜서로 일하고 싶은 분

상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3상세이미지-4상세이미지-5

목차

들어가는 글

1. 출판번역가 입문 방법
1) 나는 출판번역가가 될 수 있을까?
2) 출판 에이전시와 출판사
3) 출판번역가가 되기 위해 통번역대학원을 나와야 할까?
4) 출판번역은 기술번역이나 영상번역과 어떻게 다를까?

2. 출판번역가가 되기 위해 공부해야 하는 것들
1) 외국어 공부
2) 한국어 공부
3) 글쓰기 공부
4) 번역 공부

3. 본격적으로 일을 시작하게 되었다면
1) 샘플 번역을 통과하려면 이렇게
2) 계약서 작성 시 반드시 확인해야 하는 사항
3) 번역료는 어떻게 지급받을까?
4) 출판번역가로 얼마나 벌 수 있을까?

4. 경력 쌓는 법
1) 출판번역가, 안정과 불안 사이
2) 한 권의 책을 번역하는 과정
3) 셀프 브랜딩 시대에 출판번역가가 살아남는 법
4) 기타 알아두면 유용한 정보

나오는 글

서비스 설명


"책 한 번 번역해 보고 싶다"


"책 번역으로 돈 벌 수 있을까?"


"내 이름이 찍힌 역서 한 번 내보고 싶다"



혹시 이런 생각 해보셨나요? 그런 분들을 위해 준비했습니다!



답답한 회사에서 나와 혼자서 나만의 속도로 일하고 싶다면,


미래가 보이지 않는 회사 대신 평생 가져갈 수 있는 나만의 일을 원한다면,


이 전자책을 읽어보세요!



내가 어떻게 책을 번역할 수 있을까 자신이 없더라도 걱정하지 마세요. 저도 처음에는 그랬으니까요. 출판 번역가는 열정과 끈기, 성실함이 필요한 직업이랍니다. 이 세 가지 자질이 합쳐져 실력이 쌓이는 것이고요. 더 이상 고민하지 말고 꿈을 펼쳐 보세요. 그 시작을 도와드릴게요.



#콘텐츠의 목표 및 전자책 구성



이 책은 출판 번역가가 되는 방법을 차근차근 알려 드리는 것을 목표로 합니다. 출판 번역가가 되는 방법은 다양하지만 그 방법들을 정리해서 알려주는 정보는 부족한 상황입니다. 저의 모든 경험을 살려 가장 빠르게 출판 번역가로 입문할 수 있는 방법과 공부 방법을 담았습니다. 또한 실제로 일감을 수주할 때 필요한 정보들(샘플 번역 작성 요령, 계약서 작성 시 확인해야 하는 사항 등)도 담았으며 셀프 브랜딩 시대에 출판 번역가가 살아남는 꿀팁도 담았어요.




#수업 후 수강생이 얻을 수 있는 결과물



이 책에서 제시하는 순서대로 잘 따라온다면 어디에서부터 시작해야 할지 전반적인 그림을 그려보실 수 있을 거예요.


-공부 방법은 물론 공부에 도움이 되는 교재들도 얻어가실 수 있습니다.

-또한 실제 번역가의 수입이 어떤지 감을 잡는 데에도 큰 도움이 될 거예요.

-뜬구름 잡는 얘기가 아니라 현실적인 정보를 많이 얻어갈 수 있을 겁니다.



#튜터만의 장점



-저는 건축 공학을 전공한 뒤 또 직장 생활을 5년 한 뒤 새로운 분야에 도전한 것이었기에 새로운 꿈에 도전하고 싶은 분들의 심정을 누구보다도 잘 압니다. 그런 분들을 위해 저의 개인적인 이야기를 많이 담았어요. 제가 겪은 시행착오들을 여러분은 겪지 않기를 바라는 마음에 세세한 부분까지 신경 썼습니다. 비전공자도 할 수 있다는 것과 그것이 오히려 장점으로 작용하는 부분도 깨알같이 언급해 드려요.


-통번역 대학원에 대해 궁금하실 것 같아 그 부분도 최대한 언급했습니다. 책을 번역하는 데 통번역 대학원 졸업장이 필요한지 궁금하신 분은 이 책을 읽어보세요!



#이런 분들이 읽으면 좋아요


-내 이름으로 된 역서를 남기고 싶으신 분!

-어떻게 하면 출판 번역가가 될 수 있는지 궁금하신 분!

-번역 공부하는 방법을 체계적으로 알고 싶으신 분!

-정년 없는 일자리를 찾고 계시는 분!

-내가 관심 있는 분야의 책을 기획해서 번역까지 해 보고 싶으신 분!

-나만의 속도로 원하는 곳에서 프리랜서로 일 하고 싶으신 분!



#튜터 소개


저는 건축 공학과를 졸업하고 대기업에서 5년 동안 근무한 뒤 뒤늦게 이 업계에 뛰어 들었는데요, 영문 전공이 아니다 보니 이래저래 시행 착오가 많았어요. 너무 낮은 단가에 일을 맡아서 몸값을 높이기까지 오래 걸리기도 했고 전공이 아니다 보니 어떻게 공부해야 할지 몰라 돌고 돌아간 면도 없지 않아요. 그 과정에서 여러 번 고비가 있었지만 프리랜서로서 제 자리를 10년 넘게 이어오고 있습니다.


저처럼 새로운 직업에 도전하고 싶으신 분들을 위해 제가 이 바닥에서 꾸준히 일 하고 있는 비결과 비전공자가 출판 번역가가 되기 위한 가장 빠른 방법, 번역 공부 방법 등을 한 권의 전자책에 담았습니다. 정년이 없는 출판 번역가라는 직업을 마음속으로만 간직해온 분이라면 이 책이 꿈의 방향을 잡는 데 큰 가이드라인이 되어줄 것입니다.



저서


그래도 번역가로 살겠다면(전자책),

어른이 되어 다시 시작하는 영어 공부(전자책)

브루클린 책방은 커피를 팔지 않는다


역서


전사 마녀 여성

어떻게 불안의 시대를 대비해야 하는가

퍼마 레드

스토리텔러


영원히 사울 레이터

엘크 머리를 한 여자

사랑에 관한 오해

우주시대에 오신 것을 환영합니다

귀한 서점에 누추하신 분이



탤런트 코드(특별합본판)

아트 하이딩 인 뉴욕

생각끄기 연습

고층빌딩: 기술의 장점

우산의 역사

내일의 나를 응원합니다

브랜드의 비밀

근원의 시간 속으로



홀로서기 심리학

인클루서파이

햄버거 하나로 시작한 기업이 어떻게 세계 최대 프랜차이즈로 성장했을까?


협업의 시대

호기심의 탄생

세계의 국기지식백과



망각에 관한 일반론

라듐걸스

가와시마 요시코: 만주공주, 일제의 스파이

시간여행자를 위한 고대로마 안내서



나만의 이케아 만들기

긱 이코노미

실내 디자인을 위한 4가지 요소

어반 하우스

에피파니 Z

쉿! 방해하지 마!

미운오리 티라노

마이 시스터즈 키퍼



공유 경제의 시대

북유럽 모던 인테리어

재능을 단련시키는 52가지 방법

회사를 망하게 하는 법



거리의 디자인

숫자 감각

너의 사춘기를 응원해

건축, 인테리어 스케치 쉽게 따라하기

그곳에 가는 길

멋진 건축이야기



철도, 역사를 바꾸다

북유럽 스타일

세상에 대하여 우리가 더 잘 알아야 할 교양(기아)



5분 동기부여

세상에 대하여 우리가 더 잘 알아야 할 교양 (정치제도)

철학가게


파일 형식

PDF

추가 제공

메시지상담·코칭

취업·이직 분야

프리랜서

전문가 정보

avatar

글로돈버는번역가

연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 12시간 이내

총 작업개수

27건

만족도

100%

회원구분

개인회원

13년 차 출판번역가입니다. 저서: <그래도 번역가로 살겠다면(전자책)>, <어른이 되어 다시 시작하는 영어 공부(전자책)> <브루클린 책방은 커피를 팔지 않는다> 역서: <영원히 사울 레이터> <귀한 서점에 누추하신 분이> <마이 시스터즈 키퍼> 등 80여 권의 책을 번역했습니다. 고려대학교 건축공학과와 이화여자대학교 통번역 대학원 한영번역학과를 졸업했습니다.

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

5.0

(2)