최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
알래스카주립대학교·국제학과·졸업
경력 사항
프리랜서·10년.0개월 스포츠&솔루션·경영부서·디렉터·3년.5개월 WTC·경영지원·인턴·0년.6개월 주한대사문화친선협회·외교관수행팀·통역관·2년.6개월 US ARMY·KATUSA·병장제대·2년.0개월
서비스 설명
안녕하세요!
7년 경력 전문 번역가입니다.
번역기 느낌이 아닌 실제 영어권에서 사용되는 ‘생생한’ 언어로 신속하고 정확한 번역을 약속 드립니다!
구매 전 반드시 '문의하기' 통하여 문의 주세요!
*미국 주립대 졸업(UAA)
*미국 5년 거주
*카투사(KATUSA) 복무
*미국 WTC(World Trade Center Anchorage) 인턴
*번역 7년 경력(일반, 논문, 계약서, 메뉴얼, 서적, 영상 등 1,200건 이상 진행)
*통역 7년 경력(국가기관, 대기업, 주한대사관 등 150회 이상 진행)
*주한대사문화친선협회 외교관 전담통번역사
*COMICO 웹툰 번역('당신은 나의 신' 외)
*영어교재 검수위원 ('영문법 지도' 외)
약속 드립니다!
신뢰와 믿음을 바탕으로 작업,
콩글리쉬가 아닌 실제 영어권의 언어로 번역,
배송이 완료된 후에도 끝까지 책임지고 수정,
미국 5년 거주 및 미국 대학을 졸업하였고 1,200회가 넘는 번역 경험을 가지고 있어 영어 품질은 믿고 맡기셔도 됩니다. 여기에 신뢰와 믿음을 바탕으로 최선을 다하여 번역해 드리도록 하겠습니다!
번역 기본 단가:
영한 단어당 50원
한영 단어당 70원
제시된 단가는 기본 단가이며, 최종 견적은 번역의 난이도, 긴급도, 기타 이유에 의해서 변경될 수 있습니다. 쪽지로 문의 주시면 견적과 소요 시간을 신속하게 답변 드리겠습니다.
------------
*일반 번역부터 고급 번역까지 총 1,200건 이상 진행 경험*
기본
-자소서, 이력서, 스피치대본, 가족관계증명서, 성적증명서, 환영사, 축사, 영어과제, 홈페이지
……외
회사소개서
-KA**** 회사소개서
-**웰 회사소개서
-KOREA **** TREND FAIR **** 레시피
-** LINE 회사 및 제품 소개서
-***SON DE * 회사소개서
-**홀딩스 회사소개서
-**산업 회사소개서
-산양* 회사소개서
-D**N KOREA 회사소개서
-지***럴 회사소개서
-Mo***a 회사소개서
……외
비즈니스 번역
-국제**센터 제안서
-성**스템 계약서
-National ********* 제안서
-콩*페 사업제안서
-에***리아 컴퍼니 제안서
-***자원연구단 Questionnaire
-위*티 사업제안서
-스***리아 계약서
-N*** MOU
-Sw** Food Product 제안서
-Seo*** 총판계약서
……외
영상번역
-YouTube MD** 영상 다수 번역
-윙** 제품 소개 영상
-피***어 배틀그라운드 홍보 영상
-YouYube 호****소 제품 소개 영상
-YouYube G**TV 영상 다수
-HE* 소개 영상
-I&T*** 소개영상
-K** PD The Grace of G** 영상
……외
매뉴얼
-G***Y Product Design Specification
-K ***de Product Specification
-R***i M***er Manual
-S****e Korea Customer Service Manual
-What is *EX Manual
-Re***d Product Manual
-Tanza*** Po*** Technical Specification
-RETO**** Manuel
-Thermal Master Manual
-D***m Technical Specification
……외
논문(사회, 교육, 의학, 환경, 미술 등)
-The Test for Assessing Internal **********
-A Study on the Overseas Mission ********
-An Act to prevent and deal with ********* *** ********
-Countering Russian Strategic *************
-Is NATO’s Strategic Communications ******** *** ***** ***********
-Five levels of self-awareness as **** ***** *** *********
-Understanding Self Reflection: How People Reflect ** ******** ***** ********
- The effect of SNS use of adult female on ****** ******** **** **********
- What is of supreme importance in war is to ****** *** ************
- Development Research on Museum Job ********** ******** ********
- The hypothesis for the ***** *** *********
……외
감사합니다!
서비스 제공 절차
구매 전 반드시 '문의 남기기' 통하여 문의 주세요!
문의를 통한 견적 확인 > 결제 > 번역작업 > 번역 작업물 발송 > 수정(필요시) > 최종 작업물 발송 > 평가하기
작업 분야
가격 정보
영→한 번역 한→영 번역
'문의남기기'로 파일 보내주시면 빠르고 저렴하게 견적 드리겠습니다 *기초→고급까지 모든 분야 번역 가능!
작업일
3일
수정 횟수
제한 없음
전문가 정보
총 작업개수
96건만족도
100%회원구분
개인회원안녕하세요, 알래스칸 입니다:) *미국 주립대 졸업 *미국 5년 거주 *카투사(KATUSA) 복무 *미군 ARCOM 수상 *미국 WTC 인턴 *번역 7년 경력(일반, 논문, 계약서, 메뉴얼, 서적, 영상 등 1,200건 이상 진행) *통역 7년 경력(국가기관, 대기업, 주한대사관 등 150회 이상 진행) *주한대사문화친선협회 외교관 전담통역사 *KOMICO 웹툰 번역 *영어교재 검수위원 믿고 맡겨주세요. 신속하고 정확한 번역을 약속 드립니다!
수정 및 재진행
오탈자 등 번역자 실수에 의한 오류는 무료로 수정 가능합니다. 작업 시작 후 원본의 내용을 변경하는 경우나 사전에 요청되지 않는 부분에 대한 작업은 추가 요금이 발생할 수 있습니다. 가능한 경우, 끝까지 책임지고 마무리 하겠습니다^^
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 알래스칸 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
4.9
(11)