번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    연세대학교·일반대학원 국어국문학과·졸업 연세대학교·일반대학원 국어국문학과·졸업

  • 보유 자격증

    한국어 능력시험·2015-03·국립국제교육원

  • 경력 사항

    하롱대학교·한국어학과·강사·2년.6개월 한국·번역팀/재택·번역이사·1년.6개월

서비스 설명

의뢰인이 서비스에 대한 정보를 확인할 수 있도록 아래 기재 사항을 서비스 성향에 맞게 수정하여 사용해 주세요.


예시를 그대로 사용하거나, 내용이 불충분한 경우, 혹은 카테고리에 적합한 서비스가 아닐 경우에는 승인 반려 사유가 될 수 있습니다.



< 필수기재사항 >



- 번역팀 소개

1. 베트남 원어민 번역팀 : 베트남 하노이 외대 졸업 - 연세대, 고려대, 숙명여대 등 석사학위


2. 한국인 번역 감수팀 : 서울대학교 법학박사, 변호사, 회계사, IT전문가 등


- 번역 이력 사항:


1. KOICA 보고서 전체 번역, KOTRA 보고서 번역 등 정부과제 번역

2. LH 사업계획 번역, 회계법인 보고자료 등


- 주요 번역 분야:


1. 법률 / IT / 회계 / 의학 / 정책 / 도시계획 / 건축 / 부동산 등


국책과제 번역에서 핵심적인 사항은 베트남 법령의 번역과 한국법령과의 비교 검토이며,

다수의 국책사업과제 번역을 통해 다양한 번역 노하우 축적


법률분야는 IT, 회계, 정책 등 모든 분야와 연계되어 있으며, 번역의 기초인 용어사용례의 원천임


최근 한국인이 많은 관심을 가지는 부동산, 주택 분야 다수 번역



2. 계약서 / 보고서/ 논문 / 웹사이트 / 홍보자료 / 영상자료 등


계약서, 보고서, 논문 등 각 문서의 성격에 맞는 번역이 필요한데,

관련 번역 노하우를 축적하는 데에는 많은 시간과 노력이 필요함.

한베플랫폼 번역팀은 그동안 계약서, 보고서, 논문, 홍보자료 등의 전문 번역을 통해

자료의 특성에 맞는 번역 스킬과 노하우를 확보하고 있음



- NDA체결 여부에 대한 기재


- 원어민 감수 여부에 대한 기재


1. 원어민 감수 및 크로스체크

: 한베플랫폼은 개인번역가가 아닌 다수의 번역전문가 그룹이 팀을 형성하여 번역하며,

번역 내용에 대한 크로스체크를 통해 번역상의 오류를 줄이고, 보다 나은 어휘나 문장을 선택함


2. 한국 전문가의 감수 및 각주 제공

- 1차 번역작업시 번역물에 대한 주요 용어 정리 및 의미 협의

- 번역 결과물에 대한 감수로 의뢰인이 신뢰할 수 있는 자료로 인증

- 번역에 있어서 차이가 발생하거나 두 언어간 용례 차이는 각주로 설명

서비스 제공 절차

베트남어 한국어


의뢰인의 의뢰 번역파일 업로드 견적확인 결제 NDA 작성 1차 번역

원어민/한국전문가 감수 1차 작업물 발송 수정/보완 요청 사항 반영 수정 후 최종 작업물 발송


한국어 베트남어

의뢰인의 의뢰 번역파일 업로드 견적확인 결제 NDA 작성 1차 번역

원어민 크로스체크/감수 1차 작업물 발송 수정/보완 요청 사항 반영 수정 후 최종 작업물 발송


작업 언어
베트남어
작업 분야
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
IT·기술·과학
법률
가격 정보
STANDARD15,000
DELUXE20,000
PREMIUM25,000
패키지 설명
베↔한, 한↔베
기본분량 한베번역 네이버 글자세기 기준 250자 (공백제외)
베↔한, 한↔베
기본분량 한베번역 네이버 글자세기 기준 250자 (공백제외)
베↔한, 한↔베
기본분량 한베번역 네이버 글자세기 기준 250자 (공백제외)
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
3일
3일
5일
수정 및 재진행
서비스 제공절차 상 수정/보완요청이 포함되어 있음. 다만, 최종 작업물 발송 후 재 수정/보완 요청이 있는 경우 협의하여 재진행 가능합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
Q. 한국 전문가 감수는 어떻게 하나요?
통상적으로 베트남 원어민 번역전문가는한국어 전공자가 많으며 실제로 각 분야별 전문가는 드문 실정입니다. 한베플랫폼은 원어민 번역전문가의 해당 분야 전문성을 보완하기 위하여 외뢰받은 번역자료의 해당 한국인 전문가를 위촉하여 용어사용례와 의미상의 오류 등을 수정하는 방식으로 번역을 하고 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자한베플랫폼취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
5.0
| 17건