최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
東京国際大学·商学部 商学科·졸업
보유 자격증
日本語能力試験 JLPT 1·2013.07·日本国際教育支援協会
경력 사항
프리랜서·7년.0개월
서비스 설명
안녕하세요, 프리랜서 일본어 번역가입니다!
인생의 반은 한국, 반은 일본에서 보냈기 때문에 양국의 문화, 개그코드, 언어의 뉘앙스 차이 등 대화 내용과 문맥의 흐름을 정확히 파악하고 반영하여 번역합니다.
다수의 영화, 드라마, 유튜브 콘텐츠 번역 경험이 있으며, 트렌디하게 혹은 클래식하게, 의뢰인이 추구하는 영상과 자막 스타일로 작업하고 있습니다.
완성도 높은 결과물을 위해 작업 시작 전 상담 단계에서 원하시는 자막 스타일이나 자세한 요구사항을 알려주시면 가능한 부분은 최대한 맞춰드리고 있습니다. (ex 캐릭터와 어울리는 말투로 번역해 주세요 등) 설명이나 추가 자막이 들어가야 할 디테일 부분들도 꼼꼼히 작성해 드리니 편하게 말씀해 주세요.
・번역 내용에 따라 금액 변동이 생길 수 있습니다.
・긴급 번역 등 추가 문의사항은 상담 바랍니다.
・문서 번역은 문의 바랍니다.
서비스 제공 절차
번역 의뢰 접수 > 상담 > 견적 확인 후 결제 > 1차 번역 > 1차 검수 > 2차 번역 > 완성 파일 전송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
6,000원
PREMIUM
7,000원
패키지 설명
일본어 영상번역 A
대본 필수 자막(싱크) 작업 X
일본어 영상번역 B
대본 필수 번역 후 자막(싱크) 작업하여 srt 파일로 보내드립니다.
일본어 영상번역 C
대본 유무와 상관없이 번역 후 자막(싱크) 작업하여 srt 파일로 보내드립니다.
작업일
2일
2일
2일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
1차 검수 시 추가 요구사항이 생기면 즉시 반영하여 1회 수정 가능 (단 2차 번역 이후에는 오타 이외의 추가 요구사항은 불가합니다.)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | NEK0 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(2)