최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
이화여자대학교 통역번역대학원·통역과 한영전공·졸업
경력 사항
프리랜서·10년.1개월
서비스 설명
번역물을 받아보니 기계 번역이어서 실망하신 적이 있나요?
판매자가 납기일을 어겨서 발을 동동거리신 적이 있나요?
원문을 이해 못 해 엉뚱하게 번역한 경우를 보신 적 있나요?
혹시 번역 때문에 고민이시라면,
로이스 번역에 잘 오셨습니다.
안녕하세요, 한영번역사 로이스입니다.
통번역 대학원을 졸업 후, 여러 업계에서 프리랜서로 일하며 다양한 문서를 번역해 왔습니다.
로이스 번역은
#기계 번역을 하지 않습니다
# 납기일을 준수합니다
# 정확하고 꼼꼼하게 번역합니다
# 감수 과정을 거칩니다
지금 메세지 주세요! 친절하게 상담해드리겠습니다.
번역 분야
# 비즈니스 커뮤니케이션
# 컨설팅 프로젝트 장표
# 논문 초록
# 보도 자료
# 자기소개서 및 에세이
# 영상 자막 스크립트(워드 포맷)
# 웹페이지 (워드 포맷)
# 해외 쇼핑몰 상세 페이지 (워드 포맷)
# 기타
경력
# 이화여대 통역번역대학원 한영 통역 전공 졸업
# AT Kearney, Deloitte, Oliver Wyman, Berylls, IBM, PwC 등 다수의 컨설팅 업체 프로젝트
# 은행, 보험, 증권 등 금융 산업
# 국방, 군수 산업
# 환경 산업
# 제약
# 자동차
# 반도체
# 광고/홍보
# 교육
# 정부/행정
# 전시회/박람회
# 기타
주문 시 유의 사항
# 주문 전에 반드시 상담해주세요, 표시된 가격은 기준 가격으로, 각 의뢰는 견적 상담 후 가격을 안내해드립니다.
# 상담 시, 원하는 납기일과 상세 요청 사항을 알려주세요.
# 번역문과 원문은 납기 후 모두 즉시 폐기되며, 요청 시 NDA 체결 가능합니다.
서비스 제공 절차
상담을 통한 일정 및 견적 확인-> 결제 -> 번역 및 감수 -> 1차 작업물 발송 -> 수정 또는 수정 요청 없을 시 최종 번역문 발송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
영한 번역
난이도 하, 원문 100단어 기준 한영 별도 문의
영한 번역
난이도 중, 원문 100단어 기준 한영 별도 문의
영한 번역
난이도 상, 원문 100단어 기준 한영 별도 문의
작업일
1일
1일
1일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
수정 및 재진행
오탈자나 오역은 무상 수정해 드립니다. 전체 내용 중 10-15단어 정도의 간단한 내용 변경은 1회에 한해 수정해드립니다. 그 외의 변경 사항은 추가 작업으로, 추가 견적이 요청됩니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | LoisOh | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(3)